Примеры в контексте "Vlad - Влад"

Все варианты переводов "Vlad":
Примеры: Vlad - Влад
Vlad honey, where shall I put this on? Влад, дорогой, где мне одеться?
Keep your hand higher, Vlad gets jealous! Держи руки повыше. Влад ревнует.
What was Vlad wearing the first time you met him? Во что был одет Влад в первую вашу встречу?
What can I say, Vlad? Что я могу сказать, Влад?
Vlad, Marina, and Ursula, the original inventors of the longevity treatments, introduce a new economic system that is a hybrid of capitalism, socialism, and environmental conservationism. Влад, Марина и Урсула, первые изобретатели антивозрастной терапии, внедряют новую экономическую систему, которая является гибридом капитализма, социализма и экологического природопользования.
At the appointed hour, Vlad goes to the square to stage a suicide, but under the pressure of conscience shoots himself. В назначенный час Влад выходит на площадь, чтобы инсценировать самоубийство, но под давлением совести стреляет в себя из настоящего пистолета.
Vlad Filat was stripped of his immunity and handcuffed in parliament on October 15, 2015. Влад Филат был лишен неприкосновенности голосованием в парламенте и был задержан прямо в здание парламента 15 октября 2015 года.
27.08.2010 A singer and composer Vlad Darwin had a chat with MTS subscribers! 27.08.2010 Певец и композитор Влад Дарвин с радостью пообщался с абонентами МТС!
But after destroying the case folders, Vlad suddenly abandons Stone, claiming that his grandmother will not take the two of them. Но уничтожив папки с делами, Влад неожиданно бросает «Камня», заявляя, что его бабушка не примет двоих.
Vlad acquired a house in Pécs, which soon became known as "Drakwlyaháza" ("Dracula's house"). В городе Печ Влад Цепеш приобрёл дом, который вскоре стал известен как «Drakwlyaháza» («Дом Дракулы»).
What would Vlad want you to do? Что бы Влад хотел, чтобы ты сделала?
Yes, Grandpa Vlad will be so happy when he sees the big masquerade party Johnny and I have planned. Да, дедушка Влад будет так счастлив, когда увидит маскарад, который придумали мы с Джонни.
Wait, why is Grandpa Vlad up there? Погоди, а почему там дедушка Влад?
Cooks are overstocked up and down the East Coast and believe me, Vlad's not burning anyone of their methylamine these days. Восточное побережье завалено наркотой, и поверь, Влад бы не стал валить кого-то из-за метиламина.
Are you sure it's Vlad Alexavic? Ты уверен, что это Влад Алексавик?
I tried to hire a plane and get a passport, but Vlad, Waller, someone has cut me off from my resources. Я пыталась нанять самолёт и сделать паспорта, но Влад, Уоллер, или кто-то закрыл мои счета.
Now that everyone's looking for him, Vlad wants to bump him off. Теперь, когда все его ищут, Влад хочет убить его.
If we don't find out who Vlad is soon, the network could kill Ronaldo. Если мы быстро не выясним, кто Влад, сеть расправится с Роналдо.
I am Vlad Dracula Tepes, and I do not get many visitors. Я Влад Дракула Цепеш, и я редко принимаю гостей.
I am Vlad Dracula Tepes, and you will tell me why this thing has happened to my wife. Я Влад Дракула Цепеш, и вы расскажете мне, почему сделали это с моей женой.
When the boot of the car was opened he found Ionel Vlad, a Romanian national, who had been injured in the head by a bullet. В багажнике автомобиля был обнаружен Ионел Влад, румынский гражданин, который получил пулевое ранение в голову.
Vlad received the nickname "Draculea" - derived from "Dragon" - from his father. Влад получил прозвище "Draculea" - производное от "дракон" - от своего отца.
Leland's financials, Gao's product, and Vlad and Anatoly's distribution until we absorbed that facet. Финансы Лилэнда, товар Гао, Влад и Анатолий занимались распространением, пока мы не взяли на себя этот аспект.
Well, now, that would be a pretty neat trick, considering Vlad spent the last 72 hours in county lock-up and was only released this morning. Забавный трюк, учитывая, что Влад провел последние 72 часа под арестом и вышел только этим утром.
Vica, you and Vlad and his mother will be staying with your parents! Вика, ты, Влад и его мама будете жить ствоими родителями.