| Vlad, he never wanted to be KGB. | Влад... он никогда не хотел быть КГБшником. |
| Vlad, stay here with the army. | Влад, оставайся здесь, с армией. |
| In the Ultimate Marvel Universe, Vlad III Dracula is the brother of the vampire known as Morbius and a direct ancestor of Doctor Doom. | Во Вселенной Ultimate Marvel Влад III Дракула является братом Вампира, известного как Морбиус и прямым предком Доктора Дума. |
| Vlad Furman, the role of Kesh 2015 - Another life of Margarita dir. | Влад Фурман, роль Кеша 2015 - Другая жизнь Маргариты реж. |
| Pastor Vlad Oplev went on vacation. | Пастор Влад Оплев отбыл в отпуск. |
| Once Vlad stole condensed milk from a warehouse, and Stone did not tell on him. | Однажды Влад украл со склада сгущёнку, и «Камень» не сдал его. |
| Vlad, using expensive tracking equipment, tries to track down Stone during telephone conversations, but Stone is skillfully encrypted. | Влад, используя дорогую технику слежения, пытается отследить похитителя во время телефонных разговоров, но «Камень» ловко шифруется. |
| Vlad seized Wallachia in late 1476, but was soon murdered. | Влад захватил Валахию в конце 1476 года, но вскорости погиб. |
| Vlad would never do such a thing. | Влад бы этого ни за что не сделал. |
| I didn't know that Vlad was your brother. | Я не знал что Влад был твоим братом. |
| But there is my Grandpa Vlad. | Кровезаменитель - Но есть дедушка Влад. |
| No way Vlad's buying methylamine right now. | Быть не может, чтобы сейчас Влад покупал метиламин. |
| Vlad told me that if I needed anything, I could ask. | Влад сказал, если мне нужно будет что-нибудь, я могу попросить. |
| Vlad said that the footballer unveiled his game. | Влад сказал, что футболист раскрыл свою игру. |
| Vlad's afraid he might give away details about the network if he gets caught. | Влад боится, что если его поймают, он выдаст подробности про сеть. |
| Vlad and Ronaldo met in La Santé. | Влад и Роналдо познакомились в Ла-Санте. |
| Vlad and Ronaldo met in jail. | Влад и Роналдо встретились в тюрьме. |
| I swear, Vlad, we did what we could. | Клянусь, Влад, мы сделали, что смогли. |
| I was a dive instructor and Vlad was the deckhand. | Я была инструктором по дайвингу, а Влад был матросом. |
| They called him Vlad the Bijou. | Белогвардеец. Его знали как Влад Дорогуша. |
| The historical Dracula, Vlad Tepes, was no vampire. | Исторический Дракула, Влад Цепеш, вовсе не был вампиром. |
| Vlad, I need your help identifying somebody. | Влад, нужна помощь, чтобы установить личность. |
| I mean, Vlad's always been a bit of a free spirit. | Я имею ввиду, что Влад всегда был вольной птицей. |
| Vlad honey, shall I put on my folk costume? | Влад, дорогой, может я одену свой народный костюм? |
| Vlad, what's the statue of a Romanian voivode doing here? | Влад, что здесь делает статуя румынского воевода? |