Английский - русский
Перевод слова Visibly
Вариант перевода Заметно

Примеры в контексте "Visibly - Заметно"

Примеры: Visibly - Заметно
Airport security has been visibly tightened since 9/11. После событий 11 сентября меры по обеспечению безопасности в аэропортах были заметно ужесточены.
In the opinion of the mission, the police were visibly intimidated by the presence of the Fursan. По мнению миссии, полицейские были заметно напуганы присутствием фурсанов.
The major lesson of the case study is that municipalities can indeed visibly improve the implementation of child rights when challenged by results-based goals. Главный урок этого тематического исследования состоит в том, что муниципалитеты действительно способны заметно улучшить положение в области осуществления прав ребенка, если перед ними стоит цель достижения конкретного результата.
At a local inn, Sherlock is visibly shaken and confesses he saw the hound. В местной гостинице заметно потрясённый Шерлок признаётся, что видел хаунда.
The forehead becomes smooth, frown lines and crows' feet are visibly reduced. Лоб расправляется, львиная складка и гусиные лапки заметно уменьшаются.
Associated with each tile is a list of the triangles that visibly overlap that tile. Каждая плитка представляет собой список треугольников, которые заметно перекрываются.
Indeed, it has regressed visibly in specific ways. Более того, в отдельных аспектах оно заметно ухудшилось.
The Haitian police are visibly more confident and competent in the performance of their duties. Гаитянская полиция заметно более уверенно и компетентно выполняет свои обязанности.
In the past six months the situation, especially in central Africa, has visibly worsened. За последние шесть месяцев положение, особенно в Центральной Африке, заметно ухудшилось.
He claimed that his face was visibly swollen at the time. Он утверждал, что в тот период его лицо было заметно опухшим.
With the deployment of UNAMET, security conditions in the cities of Dili and Baucau have visibly improved. После начала развертывания МООНВТ заметно улучшились условия безопасности в городах Дили и Баукау.
The intensity and cohesion of family life and care for children have been visibly weakened. Заметно ослабли активность семейной жизни и сплоченность в кругу семьи, а также уход за детьми.
Less visibly, perhaps, the Mediterranean is also undergoing another revival, equally important in terms of geo-economics. Менее заметно, пожалуй, то, что Средиземноморье также переживает еще один процесс возрождения, что не менее важно с точки зрения геоэкономики.
During the last few years, the number of women joining the diplomatic corps has visibly increased. За последние несколько лет число женщин в составе дипломатического корпуса заметно возросло.
In South Asia, the security environment has visibly improved in recent months with the initiation of a composite dialogue between India and Pakistan. В Южной Азии обстановка с точки зрения безопасности за последние месяцы заметно улучшилась после начала комплексного диалога между Индией и Пакистаном.
Thanks to unstinting efforts, conditions for women in China have visibly improved. Благодаря неустанным усилиям условия жизни женщин в Китае заметно улучшились.
The global imbalances have narrowed visibly in 2008. В 2008 году глобальные диспропорции заметно уменьшились.
Pastor Gong was in a visibly weakened state on the first day of the trial. В первый день судебного процесса было заметно, что пастор Гун ослаблен.
Less visibly, high levels of crime in a society erode the trust, norms and networks that enable its normal functioning. Что менее заметно, высокие уровни преступности в обществе подрывают доверие, правовые нормы и структуры, обеспечивающие его нормальное функционирование.
During her tenure, the Special Rapporteur has seen the space for civil society and defenders visibly shrink in certain regions of the world. В период выполнения своих обязанностей Специальный докладчик заметила, что в некоторых регионах мира пространство для действий гражданского общества и правозащитников заметно уменьшилось.
By the time Karim returned to Britain in November 1900 Victoria had visibly aged, and her health was failing. Когда в ноябре 1900 он вернулся в Англию, Виктория заметно постарела и её здоровье ухудшилось.
While the capacity of the Haitian police to combat crime and conduct crowd control operations has visibly improved, its limited numbers and geographical reach remain of concern. Хотя способность гаитянской полиции бороться с преступностью и осуществлять операции по контролю поведения толпы заметно повысилась, предметом беспокойства по-прежнему остается ограниченная численность и ограниченный географический охват полицейских сил.
So, was he visibly drunk when he left? Он был заметно пьян, когда ушёл?
Our confidence in our ability to resolve conflicts has been visibly shaken after the experiences of Somalia, Afghanistan, Azerbaijan, Tajikistan, Liberia, Rwanda and Burundi. Наша уверенность в том, что нам по силам урегулирование конфликтов, была заметно подорвана в результате событий, происшедших в Сомали, Афганистане, Азербайджане, Таджикистане, Либерии, Руанде и Бурунди.
While export development is important to many LDCs and NFIDCs, the implementation of the Uruguay Round Agreements has not visibly improved their market access opportunities. Хотя расширение экспорта имеет важное значение для многих НРС и РСЧИП, осуществление соглашений Уругвайского раунда заметно не расширило их доступ на рынки.