Английский - русский
Перевод слова Visibly

Перевод visibly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметно (примеров 75)
In the past six months the situation, especially in central Africa, has visibly worsened. За последние шесть месяцев положение, особенно в Центральной Африке, заметно ухудшилось.
During the last few years, the number of women joining the diplomatic corps has visibly increased. За последние несколько лет число женщин в составе дипломатического корпуса заметно возросло.
We agree that the security situation in Timor-Leste has changed visibly, thanks to the presence of the international police and military forces from Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal. Мы согласны с тем, что положение в плане безопасности в Тимире-Лешти заметно изменилось благодаря присутствию международной полиции и военных сил Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии.
For example in some countries (i.e. France, Finland, Bulgaria and Germany) the utilization rate in private forests is visibly higher than in public forest whereas in other countries (i.e. Slovenia, Austria, Switzerland and Belgium) it is the opposite. Например, в некоторых странах (во Франции, Финляндии, Болгарии и Германии) коэффициент использования частных лесов заметно выше, чем в случае общественных лесов, в то время как в других странах (в Словении, Австрии, Швейцарии и Бельгии) сложилась обратная ситуация.
The Olympic ideal is realized visibly in the spirit of goodwill. Олимпийский идеал все более заметно проявляется в духе доброй воли.
Больше примеров...
Явно (примеров 72)
The level of inter-State cooperation in these matters has also visibly intensified. Явно повысился и уровень межгосударственного сотрудничества по этим вопросам.
In a special trip to Islamabad, US Assistant Secretary of State Christina Rocca sought to reassure a visibly nervous Pakistani government that the war would be "quick and short." Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет «быстрой и недолгой».
Klara is visibly saddened by the confrontation (her emotions reflected in her roses) and leaves. Клара явно опечалена противостоянием (ее эмоции отражаются в ее розах) и уходит.
Although the report refers to the basic problem of identifying the origin of diamonds (paras. 88 and 92), this extremely complex question is not properly developed and is visibly underestimated. Хотя в докладе говорится о фундаментальной проблеме выяснения происхождения алмазов (пункты 88 и 92), этот крайне сложный вопрос разобран слабо и явно недооценен.
Pennis was visibly amused at the look of disgust on some of the stars' faces. Пеннис явно забавлялся от отвращения лиц некоторых звёзд.
Больше примеров...
Наглядно (примеров 13)
But it was your idea to visibly demonstrate how the money's being reinvested on the Res. Но это была твоя идея наглядно продемонстрировать, как деньги реинвестируются в Резервации.
Once again, the judges empathize with the points of view of Rwandans who wish to see justice being performed visibly in their presence. Судьи опять-таки с сочувствием отнеслись к мнению руандийцев, которые желают наглядно видеть отправление правосудия в их присутствии.
It was also stressed that UNDP should visibly demonstrate its commitment to withdraw from areas where other organizations have a clear mandate and expertise. Было также подчеркнуто, что ПРООН следует наглядно продемонстрировать свое стремление воздерживаться от решения вопросов, входящих в сферу полномочий и компетенции других организаций.
The Blue Line in this area is not visibly marked. В данном районе «голубая линия» наглядно не обозначена.
Furthermore, the concluding event of the Decade must demonstrate visibly and forcefully a shift from the simple awareness of unmitigated risk to a more focused assessment of risk management strategies. Кроме того, заключительное мероприятие Десятилетия должно убедительно и наглядно показать переход от простого понимания неослабевающей опасности к более целенаправленной оценке стратегий учета факторов риска.
Больше примеров...
Визуального (примеров 7)
In the monthly tripartite meetings, the parties agreed on the modalities for visibly marking an initial 6-kilometre section of the Blue Line. На ежемесячных трехсторонних совещаниях стороны согласовали условия визуального обозначения первого 6-километрового отрезка «голубой линии».
I am pleased by the initial progress achieved in visibly marking the Blue Line on the ground. С удовлетворением отмечаю первые шаги в деле визуального маркирования «голубой линии» на местности.
Progress on the project of visibly marking the Blue Line continued to be made this month, with four additional points having been agreed for marking. В течение этого месяца продолжалась работа по проекту визуального обозначения «голубой линии», при этом для обозначения были согласованы четыре дополнительных пункта.
As a result, the Force Commander chaired on 18 August a special tripartite meeting dedicated to the process of visibly marking the Blue Line. В результате 18 августа под председательством Командующего силами было проведено специальное трехстороннее совещание по вопросам, касающимся визуального обозначения «голубой линии».
I am concerned at the lack of substantive progress in the process of visibly marking the Blue Line and urge both parties to proceed in a constructive and pragmatic manner regarding contentious points on the ground. Я обеспокоен отсутствием ощутимого прогресса в процессе визуального обозначения «голубой линии» и настоятельно призываю обе стороны решать спорные вопросы на местах в конструктивном и реалистичном духе.
Больше примеров...
Заметное (примеров 13)
Community leaders, village elders, youth volunteers and other civilian groups were visibly involved in civic education campaigns. Руководители общин, старейшины в деревнях, добровольцы из числа молодежи и другие гражданские группы принимали заметное участие в кампаниях гражданского просвещения.
If efficiency was visibly improved that, in turn, would boost domestic support for ODA in donor countries. Заметное повышение эффективности, в свою очередь, укрепит внутреннюю поддержку ОПР в странах-донорах.
Remittances had a visibly positive impact and contributed to the fight against poverty, to academic training, to the emergence of small enterprises and to the creation of temporary jobs. Денежные переводы оказывают заметное позитивное воздействие и содействуют борьбе с нищетой, работе учебных заведений, появлению малых предприятий и созданию временных рабочих мест.
To highlight the close link between lack of education and poverty, and thereby also illustrate the connection between education and the Millennium Development Goals, Germany wants to put education more firmly and visibly on the agenda of development policy. С целью осветить тесную взаимосвязь между неадекватным образованием и нищетой и тем самым также продемонстрировать связь между образованием и сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития Германия хотела бы добиться того, чтобы образование более прочно заняло заметное место в повестке дня в области развития.
The housing environment for the broad masses of the people has improved visibly and their quality of life has been clearly enhanced. Достигнуто заметное улучшение жилищных условий широких народных масс, и явно повысилось качество их жизни.
Больше примеров...
Зримо (примеров 6)
Economic and Social Council resolution 2008/34 requested the United Nations system to ensure that programmes, plans and budgets visibly mainstream gender perspectives and allocate adequate financial and human resources for gender mainstreaming commensurate with the organizational gender equality goals. В резолюции 2008/34 Экономического и Социального Совета содержалась просьба к системе Организации Объединенных Наций обеспечить, чтобы в программах, планах и бюджетах зримо прослеживался гендерный подход, и выделять необходимые финансовые и людские ресурсы на цели учета гендерной проблематики сообразно целям обеспечения гендерного равенства в рамках всей организации.
The proof is the thousands of millions of human beings in the world who today suffer from all sorts of deprivations, and the generalized crisis in the economy, the environment and governance that visibly marks today's world should serve as a clear warning to all. Доказательством этому служат тысячи миллионов людей в мире, страдающих сегодня от всевозможных лишений, а также общий кризис в экономической, экологической и управленческой областях, который зримо проявляется в современном мире и который должен быть ясным предупреждением для всех.
Welcoming also the tripartite arrangements referred to in the aforementioned report, and encouraging the parties to coordinate further with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), notably to visibly mark the Blue Line and reach an agreement on the northern part of Ghajar, приветствуя также трехсторонние договоренности, упоминаемые в указанном выше докладе, и рекомендуя сторонам и дальше координировать действия с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), особенно с целью зримо обозначить «голубую линию» и достичь соглашения по северной части Гаджара,
Requests all bodies that deal with programme and budgetary matters, including the Committee for Programme and Coordination, to ensure that all programmes, medium-term plans and programme budgets visibly mainstream a gender perspective; просит все органы, занимающиеся вопросами программ и бюджетными вопросами, включая Комитет по программе и координации, обеспечить, чтобы во всех программах, среднесрочных планах и бюджетах по программам зримо учитывалась гендерная проблематика;
We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to visibly, verifiably and irreversibly dismantle any nuclear programme, a fundamental step to facilitate a comprehensive and peaceful solution. Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику демонтировать любую имеющуюся у нее ядерную программу, так чтобы это было зримо, поддавалось контролю и было бесповоротным.
Больше примеров...
Визуальному (примеров 5)
UNIFIL, in coordination and cooperation with both parties, will continue the process of visibly marking the Blue Line. ВСООНЛ продолжат деятельность по визуальному обозначению «голубой линии» в координации и сотрудничестве с обеими сторонами.
Progress on the pilot project to visibly mark a 6-kilometre stretch of the Blue Line has been slow. Реализация экспериментального проекта по визуальному обозначению шестикилометрового участка «голубой линии» проходит медленно.
In addition, ground violations of the Blue Line should stop; inadvertent crossings can be reduced by accelerating progress on visibly marking the Blue Line. Кроме того, следует прекратить наземные нарушения «голубой линии»; случаи случайного пересечения «голубой линии» можно сократить, если ускорить работы по ее визуальному обозначению.
Following the special tripartite meeting dedicated to the process of visibly marking the Blue Line on 18 August, both parties signalled their readiness to engage in the process with a renewed commitment to find practical solutions on the ground and accelerate the process. После состоявшегося 18 августа специального трехстороннего совещания, посвященного визуальному обозначению «голубой линии», обе стороны выразили готовность включиться в этот процесс и подтвердили твердое намерение искать практические решения на местах и содействовать ускорению этого процесса.
The structure produces at least one visibly and or automatically controllable effect. При этом конструкция создает, по меньшей мере, один поддающийся визуальному и/или автоматическому контролю эффект.
Больше примеров...
Ощутимо (примеров 3)
Several regions are visibly insecure, infested with bandits and outlaws. В некоторых районах ощутимо отсутствие безопасности, они наводнены бандитами и изгоями.
The situation on the ground must also improve, rapidly and visibly. Быстро и ощутимо должна улучшаться также и обстановка на местах.
We found Guinea-Bissau evidently the poorest country which we visited, yet we were told that the conditions were visibly better than when our colleagues visited last year. Мы отметили, что Гвинея-Бисау, очевидно, является самой бедной страной из тех, которые мы посетили, однако нам сказали, что условия там ощутимо улучшились по сравнению с прошлогодним визитом туда наших коллег.
Больше примеров...
Видимо (примеров 3)
The process of dialogue can always be facilitated through the creation of an environment in which social, economic and political justice is visibly available. Процессу диалога всегда может способствовать создание таких условий, в которых видимо доступна социальная, экономическая и политическая справедливость.
Furthermore, it manages the exchange of euro banknotes and coins, and the replacement of banknotes or coins that are visibly damaged by more than forty percent (40%) of their surface area. Кроме того, он управляет обменом банкнот и монет евро, а также заменой банкнот или монет, которые видимо повреждены более чем на 40 % (40 %) их поверхности.
The mountain's rare form, along with the fact that it is not visibly connected to any other adjacent mountains or ridges, has made it one of the most famous and emblematic mountains in Catalonia. Необычная форма горы, а также тот факт, что она не соединена видимо с какими-либо другими соседними горами, или хребтами, делают её одной из самых известных и узнаваемых гор автономного сообщества Каталония, Испания.
Больше примеров...
Заметного (примеров 7)
The Government had adopted a five-year plan to promote a free market economy, control inflation and achieve currency stability, thereby visibly improving the income of individuals. Правительство утвердило пятилетний план в целях развития рыночной экономики, установления контроля над инфляцией и обеспечения устойчивости валюты и тем самым заметного повышения доходов отдельных лиц.
All interlocutors underlined the need to accelerate and streamline donor funding in order to visibly improve living conditions for the Haitian population, and to ensure that the Transitional Government had the capacity to develop and implement projects. Все собеседники подчеркивали необходимость ускорения и упорядочения донорского финансирования в целях заметного повышения уровня жизни гаитянского населения и обеспечения, чтобы Переходное правительство было способно разрабатывать и осуществлять проекты.
As we approach the next millennium, it becomes increasingly important that both women and men participate actively and visibly in all aspects of the work of the Organization and that the Organization fully maximizes the talent and potential of its most valuable resource - its staff. По мере приближения следующего тысячелетия все более важное значение приобретают обеспечение активного и заметного участия как женщин, так и мужчин во всех аспектах работы Организации и максимально полное использование Организацией таланта и потенциала самого ценного ресурса - ее сотрудников.
It is our collective responsibility to enable the 23 million people of Taiwan to participate more visibly and make them able to function within the international system. Предоставить 23-миллионному народу Тайваня возможность более заметного участия и функционирования в рамках международной системы - это наша коллективная обязанность.
The concern is that discipline or punishment is not visibly or timely forthcoming, so that it appears alleged offenders are not being held accountable. Обеспокоенность вызывает то, что не происходит заметного или своевременного дисциплинарного взыскания или наказания, так что создается впечатление, что обвиняемых в нарушениях не привлекают к ответственности.
Больше примеров...