Английский - русский
Перевод слова Visible
Вариант перевода Очевидными

Примеры в контексте "Visible - Очевидными"

Примеры: Visible - Очевидными
In times of crisis the impact of past inappropriate decisions becomes visible. В периоды кризиса негативные последствия принятых ранее непродуманных решений становятся очевидными.
While there were signs of recovery, some effects of the crisis would become visible only over time. Несмотря на признаки восстановления, некоторые последствия кризиса станут очевидными только со временем.
The challenges the international community faces are today more visible and pressing than ever before. В настоящее время проблемы, стоящие перед международным сообществом, являются как никогда более очевидными и неотложными.
The most visible incentives behind violent acts against women are the social norms and traditional understanding of chastity. Наиболее очевидными стимулами для актов насилия в отношении женщин являются социальные нормы и традиционные представления о целомудренности.
Climate change and its dramatic effects are increasingly visible and increasingly violent. Изменение климата и его существенные последствия становятся все более очевидными и серьезными.
The benefits of this consolidation are already amply visible. Положительные результаты подобного укрепления уже становятся очевидными.
The most immediately visible and measurable of which will be the direct costs for performing the certification itself. Наиболее очевидными издержками, размеры которых можно определить, являются расходы на проведение самой сертификации.
Accordingly, the challenges the persons with visible physical disabilities face are what are most talked about. Соответственно, чаще всего приходится слышать о трудностях, с которыми сталкиваются люди с очевидными физическими недостатками.
Although the Military Council twice refused to allow the Commission to enter one of the towns, damage was visible. Хотя Военный совет дважды отказал Комиссии в доступе в один из этих городов, разрушения были очевидными.
The multiple disadvantaged positions of non-western women is also clearly visible. Множественные факторы неблагополучного положения незападных женщин становятся также очевидными.
It was only after this was completed in mid-2011 that the conditions of the concrete and the magnitude of required asbestos abatement were fully visible. Поэтому лишь по завершении этого процесса в середине 2011 года стали полностью очевидными состояние бетонных конструкций и масштабы требуемых работ по удалению асбеста.
The political risks for Governments that continued to ignore or violate human rights had become more visible and less easy to ignore. Он отмечает, что политические риски, создаваемые правительствами, которые по-прежнему не соблюдают или нарушают права человека, стали более очевидными, и не замечать их становится все сложнее.
The description is understood to be a summary of the tasks, objectives and obligations of official statistics which became especially visible in the past three years. Под описанием понимается краткое изложение задач, целей и обязанностей органов официальной статистики, которые стали особенно очевидными в последние три года.
The advent of peace has made it possible for Mozambicans to rededicate themselves to the implementation of sound political and economic reforms, with visible positive results. Наступивший период мира позволил мозамбикцам вновь направить свои усилия на проведение рациональной политической и экономической реформы с очевидными положительными результатами.
Financial resources were the most visible and practical means of realizing the vision and plans of the United Nations, whose global commitments depended on financial stability and sustainability. Финансовые ресурсы являются самыми очевидными и практическими средствами реализации концепций и планов Организации Объединенных Наций, выполнение глобальных обязательств которой зависят от финансовой стабильности и устойчивости.
With widespread urbanization, the proliferation of media and the changing roles of women, it has become difficult for such crimes to go unnoticed, and such killings are becoming more visible. В условиях широкой урбанизации, распространения средств массовой информации и изменения роли женщин преступлениям такого рода труднее остаться незамеченными, они становятся более очевидными.
To promote short-term progress, these priorities should be realistic and achievable as well as visible, leading to concrete results on the ground and a better climate between the majority and the minorities. Для содействия обеспечению краткосрочного прогресса эти приоритетные цели должны быть реалистичными и достижимыми, а также очевидными, и это приведет к достижению конкретных результатов на местах и улучшению отношений между большинством населения и меньшинствами.
The efforts of international organizations - notably the United Nations and its system, as well as certain non-governmental organizations - to help mankind cope with this painful situation must be visible. Необходимо, чтобы прилагаемые международными организациями, особенно Организацией Объединенных Наций и ее системой, а также рядом неправительственных организаций усилия, направленные на содействие человечеству в преодолении этой тяжелой ситуации, были более ощутимыми и очевидными.
These overriding social development goals become visible through multiple and interdependent linkages of the commitments and action areas of the Habitat Agenda with those of other United Nations development agendas. Эти важнейшие цели в области социального развития становятся очевидными благодаря наличию множественных связей и взаимозависимости между обязательствами и областями деятельности, предусмотренными в Повестке дня Хабитат, и теми, которые фигурируют в других программах Организации Объединенных Наций в области развития.
That impermissible assault on their personal integrity and dignity is a visible sign of the discrimination inflicted upon them, a discrimination that breaks and destroys women, who are the bearers of life. Эти недопустимые посягательства на их личную неприкосновенность и на их достоинство являются очевидными признаками дискриминации, которая применяется по отношению к ним, дискриминации, которая их ломает и уничтожает, в то время как сами они несут в себе жизнь.
The novel concepts of preventive diplomacy and international peace-keeping introduced by the United Nations have helped defuse international crisis situations and prepare the groundwork for peacemaking, the rewards of which are becoming increasingly visible in the once conflict-prone regions of the globe. Новые концепции превентивной дипломатии и международного поддержания мира, введенные Организацией Объединенных Наций, помогли разрядить международную обстановку кризисных ситуаций и подготовить основу для обеспечения мира, плоды чего становятся все более очевидными в регионах мира, которые были когда-то подвержены конфликтам.
In order to deflect attempts from disgruntled individuals and groups to set up FNL as a magnet for elements that oppose the Arusha Agreement, as well as the Pretoria Protocol, the peace dividend must be visible and tangible, brought about by economic and social development. Для того, чтобы пресечь попытки недовольных лиц и групп лиц превратить Фронт национального освобождения в магнит для элементов, выступающих против Арушского соглашения, а также Преторийского протокола, необходимо, чтобы дивиденды мира были очевидными и осязаемыми и подкреплялись социально-экономическим развитием.
This concerns, in particular, the social field, where the consequences do not become visible immediately, but only some time after the contraction in output, and usually persist after the recovery in production. Это касается, в частности, социальной сферы, где последствия становятся очевидными не незамедлительно, а лишь спустя какое-то время после сокращения производства и обычно дают о себе знать даже после оживления в производственной сфере.
hanging. However, it is alleged that no strangulation marks were noticed, while bruises on the body, leg and back were visible. Однако утверждается, что никаких следов удушения не было заметно, зато синяки на теле, в частности на ногах и на спине, были очевидными.
He wishes to state that since the wounds and marks were very visible, the incident should have been investigated automatically by the military judicial authorities and should indeed have been reported by the doctor visiting the prison. Он отмечает, что поскольку раны и следы были очевидными, то по данному случаю должно было быть проведено служебное расследование органами военной юстиции и о нем должно было быть сообщено врачом, посещающим тюрьму.