These are vintage, Ray. Real class. |
Это же винтаж, Рэй, настоящий шик. |
I will pour you a true blue vintage. |
Я налью вам настоящий голубой винтаж. |
And I'm keepin' the puck- that's vintage. |
А я оставлю шайбу - это винтаж. |
I like vintage, but some things went out of fashion for a reason. |
Я люблю винтаж, но некоторые вещи не зря вышли из моды. |
Not vintage, but you know, in a pinch. |
Не винтаж, но пусть будут, на всякий случай. |
The average production is 65,000 bottles per vintage and 90% of production is exported to over 30 countries worldwide. |
Производство - 65,000 бутылок за винтаж, и 90% производства экспортируются в более чем 30 стран во всем мире. billn. |
I mean, accusing other people of something that you've done that does have kind of a vintage Mona quality about it. |
Я имею в виду, обвиняя других людей в том, что вы сделали что-то вроде Винтаж Мона качество об этом. |
Put the word "vintage" in front of glass bottles, cameras, trading cards - you can turn a tidy profit. |
Напиши на ценнике слово "винтаж", поставь перед стеклянными бутылками, камерами и получишь прибыль. |
I'd offer you a drink, but it's a... it's a terrible vintage. |
Я бы предложил тебе выпить, но это... это ужасный винтаж. |
Yes, I just love vintage fashion, and also antiques, anything from the 1940s, '50s era. |
Да, я просто люблю винтаж, а также антиквариат, что-то из 1940-х, 50-х годов |
You like to smoke in places where you can't and you're "vintage", and that means you're special, the most special lady in Lisbon. |
Вы любите курить в публичных местах и вы "винтаж" и это значит, что вы особенная, самая особенная женщина в Лиссабоне. |
"Sick" and "vintage", |
"Рвота" и "винтаж", |
Welcome to Lviv and the Vintage Boutique Hotel! |
Добро пожаловать во Львов, в «Винтаж Бутик Отель»! |
The Vintage Boutique Hotel, located in the heart of a historic city, has its own special design, exceptional style and concept. |
«Винтаж Бутик Отель» - это отель со своим особым дизайном, неповторимым стилем и идеей. |
The Vintage Boutique Hotel combines the luxury and charm of antiquity, and at the same time the unique atmosphere and comfort of a modern home. |
В отеле «Винтаж» сочетаются роскошь и шарм старины, и в то же время сохранилась неповторимая атмосфера и комфорт современного дома. |
Well, we know this year's nationals theme was "Vintage," so we thought we needed something old, but something with a lot of energy. |
Ну, мы знаем, что тема Национальных в этом году - "Винтаж", так что мы подумали, что нам нужно что-нибудь старое, но что-то полное энергии. |
This is vintage, dearie! |
Это винтаж, если ты не в курсе! |
I hope it's a good vintage. |
Надеюсь это хороший винтаж. |
It's vintage, you know. |
Винтаж, знаешь ли. |
It's not even vintage. |
Это даже не винтаж. |
This is vintage, young man. |
Это винтаж, молодой человек. |
You're "vintage". |
Ты "винтаж". |
That's a vintage 275. |
Это винтаж, двести семьдесят пять. |
A vintage they'll never forget |
Винтаж, который не забыть никогда |
It's practically vintage now. |
Теперь это практически винтаж. |