| She didn't even go to the villa. | Её нет даже в загородном доме. |
| I suppose if it isn't here, it's at her villa in Rome. | Поэтому я полагаю, если он не здесь, то он в ее доме в Риме. |
| She told me they have enormous beds in their villa which make awful noises! | Она сказала, что у них в доме огромные кровати, которые жутко скрипят! |
| We're alone in the villa. | Мы одни в доме. |
| I saw more curtain in a villa Pen How dirty fingers love strawberries The punch bowl. | Я видела, как они катались в доме на портьерах и вылавливали из пунша клубнику грязными пальцами. |
| Forte dei Marmi center new construction of loft apartment in historical villa in a neighborhood surrounded by green residential purely just a few meters from the sea and the city center. | Пентхаус на продажу Форте деи Марми центр. Новое строительство в историческом доме в окрестности окружены зелеными жилых чисто только в нескольких метрах от моря и центра города. |
| Hidden behind the tamarisks,... l watched the arrival at the villa... of a series of arrogant characters among whomIrecognised... | Затаившись в траве, в выжженном раскаленном песке, я неожиданно увидел в этом таинственном доме других известных в узких кругах персонажей, таких как: |
| The villa can sleep up to 12 people. | В фамильном доме отдыха могут разместиться 12 персон. |
| But he's keeping a woman at his villa. | Но в загородном доме он держит любовницу. |
| For a burglary at the villa where I'm employed. | Меня обвиняют в краже, произошедшей в доме сеньоров, где я служила, на улице Жьордани. |
| Royal Villa, luxury - situated in the elite area in a historic building near the entrance to the - Kosciuszko Park, and National University... Ivan Franko. | Вилла Королевская, класса Люкс - расположена в элитном районе в старинном доме возле входа в - "парк Костюшка", и национального университета им. Ивана Франко. |
| HOME VILLA PROPERTY Village house, the beaches of Calpe are approximately 1,500, the house is very clear because it has a glass roof that gives the light a whole house. | Дом вилла собственности Деревеня, на пляжах Кальпе около 1500, дома очень четко, поскольку она имеет стеклянную крышу, которая дает свет всем доме. |
| Differentiated supply of accommodation - from a villa by the water to a flat in a multistorey house. | Дифференцированное предложение жилья - от усадебного дома у пруда до квартиры в многоквартирном доме. Строительство квартир и домов ведётся по современным технологиям пассивного жилья. |
| The source has communicated that seven of them are not held in prison but rather in a villa under surveillance and which they are not allowed to leave, whereas Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi and Dr. Moussa Al-Garni remain detained at Rouis Prison in Djedda. | Источник сообщил, что семеро из них не содержатся под стражей в тюрьме, а находятся в охраняемом загородном доме, который им не разрешено покидать, при этом д-р Сауд Мухтар Аль-Хашими и д-р Мусса аль-Гарни по-прежнему содержатся под стражей в тюрьме Руи в Джидде. |
| The Hotel Villa Taormina is at no. 39. | Гостиница «Вилла Таормина» располагается в доме номер 39. |
| That night, Azucena Villaflor was taken by armed force from her home in Villa Dominico, Avellaneda, Buenos Aires. | В ту ночь Асусена Вильяфлор была задержана военными в своем доме в Вилья-Доминико (Авельянеда, провинция Буэнос-Айрес). |
| It has two sites: the Hôtel Biron and surrounding grounds in central Paris and just outside Paris at Rodin's old home, the Villa des Brillants at Meudon (Hauts-de-Seine). | Он имеет два отделения: отель Biron и окружающие его территории и недалеко от Парижа в старом доме Родена, Вилла де Брилантс в Медоне. |
| They were arrested when Mabahith agents stormed the villa of Mr. 'Isam Basrawi, where he was meeting with a group of five associates. | Они были арестованы в ходе операции сотрудников Мабахита в доме г-на Эссама Басрауи, где он проводил встречу с пятью своими единомышленниками. |
| The family fetched both a doctor and the police who called at the next-door villa to find the body of Henry Reedburn, the theatrical impresario, dead in the library with his skull split open by some unknown weapon. | Семья вызвала врачей и полицию, а в соседнем доме было обнаружено тело Генри Рибурна, театрального импресарио, его голова была проломлена неизвестным оружием. |
| The girl was finally taken to Villa del Rosario, in the department of San Pedro, where she was locked in a house for nine days until she escaped. | Затем девушку доставили в город Вилья-дель-Росарио, департамент Сан-Педро, где она содержалась под стражей в частном доме в течение девяти дней, после чего ей удалось совершить побег. |