| Over the years the villa has been impeccably restored to its present beauty. | С годами вилла была восстановлена до современного превосходного состояния. |
| id567 Luxury lovely 3 bedroom villa in the Complex "The Green Valley" in Gyulyovtsa, Nessebar municipality, District of Burgas. | id567 Вилла с 3 спальными комнатaми в комплексе "Зеленая долина" в Незебре, в окресносте Бургаса. |
| He made his debut for United in a 3-0 defeat to Aston Villa in the League Cup at Villa Park on 13 October 1999. | Он дебютировал за Юнайтед в матче Кубка Лиги против Астон Виллы (3-0) на Вилла Парк 13 октября 1999-го года. |
| Single villa for sale in the residential area of Petrosa in Scalea, the villa is situated in a peaceful area, 1km from the town and the beach. | Продается вилла в Скалее, местность Петроза, в 1000 метрах от моря и от центра города, вблизи расположен коммерческий и спортивный центр. |
| She was one of the first teachers at Villa Dante and still teaches in the summer, though she runs an Italian Language Program in Dubai during the Academic Year. | Она является одной из первых преподавательниц школы Вилла Данте и продолжает до сих пор работать в школе летом, несмотря на то, что она участница программы преподавания итальянского языка в Дубае в течении академического года. |
| Pancho Villa knows what to do with his opportunities. | Панчо Вилья знает, как использовать свои возможности. |
| Besides elegant lodging, resorts, Costa Rei and Villa Rey there Camps and Hotels, offering visitors the most varied choices for accommodation. | Кроме того, элегантный жилье, курорты, Коста Рей-Рей и Вилья там лагеря и гостиницы, предлагающие посетителям самые разнообразные выбор для проживания. |
| Mr. Reyes Villa (Bolivia) (spoke in Spanish): The examination and review process that is culminating in this special session of the General Assembly has demonstrated the political will of all countries to adapt their policies to the Cairo Programme of Action. | Г-н Рейес Вилья (Боливия) (говорит по-испански): Процесс рассмотрения и обзора, кульминацией которого является данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи, продемонстрировал наличие у всех стран политической воли к приведению своей политики в соответствие с требованиями Каирской программы действий. |
| Mr. Villa (Chile) said that achieving the full, effective participation of persons with disabilities in society required political will on the part of States, efficient institutions and technically and culturally appropriate practices for implementation. | Г-н Вилья (Чили) говорит, что достижение цели полноправного и эффективного участия инвалидов в жизни общества требует наличия политической воли со стороны государств, действенных институтов и надлежащей в техническом и культурном плане практики для осуществления. |
| After the trip on the lake tourists are treated to a dinner, the best dish of which is called «Pancho Villa». | После прогулки по озеру на катере туристов угощают обедом, украшением которого является блюдо под названием «Панчо Вилья». |
| In the Villa you're considered the most promising author of the moment. | В Вилье вас считают наиболее перспективным автором в настоящее время. |
| I didn't fly for Pancho Villa either. | И помогать Панчо Вилье я тоже не летал. |
| Did you hear that? - I heard he flew for Pancho Villa. | Он летал на помощь Панчо Вилье. |
| The President (spoke in Spanish): I now call on Mr. Erick Reyes Villa, Minister of Development and Planning of Bolivia. | Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово г-ну Эрику Рейесу Вилье, министру планирования и развития Боливии. |
| In the South, it was Sucre, San Martín and Bolívar; José Martí in the Caribbean; Villa and Zapata in Mexico. | На юге эта роль принадлежала Сукре, Сан-Мартину и Боливару; в странах Карибского бассейна - Хосе Марти; в Мексике - Вилье и Сапате. |
| Villa Sassa represents the perfect venue for seminars and business meetings. | Villa Sassa является идеальным местом для проведения семинаров и деловых встреч. |
| 100 metres from Villa Antea Apartments there is a bus stop with a bus leaving for the city centre every 15 minutes. | В 100 метрах от апарт-отеля Villa Antea находится автобусная остановка, с которой каждые 15 минут отправляются автобусы до центра города. |
| This exclusive hotel is set on the edge of the beautiful public gardens of Villa Borghese. | Отель Sofitel Rome Villa Borghese был назван в честь расположенного поблизости парка Виллы Боргезе. |
| On the side of an ancient Etruscan Hill in Fiesole, surrounded by centuries-old woods, Hotel Villa Fiesole offers a harmonious experience of elegance and peaceful rest. | Отель Villa Fiesole, расположенный на стороне древнего этрусского холма в Фьезоле и окруженный многовековым лесом, предлагает своим гостям гармоничное сочетание элегантности и спокойного отдыха. |
| real estate La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. | Недвижимость La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. |
| You go into a big house, a villa, you know. | Ты попадаешь в большой дом, это вилла, короче. |
| HOME VILLA PROPERTY Property for sale in Belgium Schaltin:This exceptional villa, combines ultra-modern comfort, location and a unique setting. | Дом вилла собственности Бельгия Schaltin продажа недвижимости: вилла новая, сочетает в себе ультра-современный комфорт, расположение и уникальные настройки. |
| The Quinta del Sordo (English: Villa of the Deaf), or Quinta de Goya, was the name of an extensive estate and country house situated on a hill in the old municipality of Carabanchel on the outskirts of Madrid. | Дом Глухого (исп. Quinta del Sordo) или Дом Гойи (исп. Quinta de Goya) - название обширного поместья и загородного дома, расположенного на холме в старом муниципалитете Карабанчель на окраине Мадрида. |
| Whether you are looking for your own house to buy or a rental villa for a wonderful holiday in St Tropez, our Saint Tropez Villas team is always there for you. | Независимо от того, ищите ли Вы дом для постоянного проживания или для отпуска в Сант Тропе, наша команда всегда готова Вам помочь. |
| This is the recent history of the Villa Sedan: although there was a huge demand for office space, the owner of the building, Malgorzata Dobrowolska, decided that it would be a waste to turn this beautiful and old house into offices. | И так начинаеться новейшия история Седан Виллы. Малгожата Добровольска, хозяйка здания, однако решила, что жалко так прекрасный, старый дом делать как административное здание. |
| With the departure of David Villa to FC Barcelona, Joaquín was given the No. 7 shirt for 2010-11. | С уходом в «Барселону» Давида Вильи, Хоакин взял себе футболку с номером «7», в которой он выступал в сезоне 2010/11. |
| As a machine gunner in Pancho Villa's irregulars he decimated Pascual Orozco's rebel forces, while relating important intelligence to Sommerfeld in El Paso. | Будучи пулемётчиком в рядах иррегулярных формирований Панчо Вильи, он сражался против повстанцев Паскуаля Ороско, одновременно снабжая находившегося в Эль-Пасо Зоммерфельда ценными разведданными. |
| From 1913-16, beginning at the age of 22, he was a soldier in the 13th U.S. Cavalry Regiment (K Troop) fighting at the Mexican border during the Pancho Villa Expedition. | В возрасте 22 лет стал солдатом (с 1913 по 1916 год) 13-й Кавалерии, сражавшейся на Мексиканской границе во время Экспедиции Панчо Вильи. |
| On 6 October 2009, Negredo received his first call to the Spain senior team, for a 2010 FIFA World Cup qualifier against Armenia on the 10th, following the injuries of David Villa and Daniel Güiza. | 6 октября 2009 года был впервые вызван в сборную Испании на матч отборочного турнира к чемпионату мира 2010 против Армении в связи с травмами Давида Вильи и Даниэля Гуисы. |
| While there are many theories of who vandalized Villa's grave and who took the head, one rumor claims that Villa's skull ended up in the secret Skull and Bones Society at Yale University. | Существует множество версий относительно того, кто осквернил могилу Вильи и похитил его голову; согласно одной из них череп Вильи оказался в распоряжении тайного общества «Череп и кости» в Йельском университете. |
| She told me they have enormous beds in their villa which make awful noises! | Она сказала, что у них в доме огромные кровати, которые жутко скрипят! |
| The villa can sleep up to 12 people. | В фамильном доме отдыха могут разместиться 12 персон. |
| For a burglary at the villa where I'm employed. | Меня обвиняют в краже, произошедшей в доме сеньоров, где я служила, на улице Жьордани. |
| They were arrested when Mabahith agents stormed the villa of Mr. 'Isam Basrawi, where he was meeting with a group of five associates. | Они были арестованы в ходе операции сотрудников Мабахита в доме г-на Эссама Басрауи, где он проводил встречу с пятью своими единомышленниками. |
| The family fetched both a doctor and the police who called at the next-door villa to find the body of Henry Reedburn, the theatrical impresario, dead in the library with his skull split open by some unknown weapon. | Семья вызвала врачей и полицию, а в соседнем доме было обнаружено тело Генри Рибурна, театрального импресарио, его голова была проломлена неизвестным оружием. |