Maybe Vila should be here to give us his professional opinion. |
Может быть пусть Вила осмотрится тут и даст свою экспертную оценку? |
In January 1944 a detachment of 1 officer and 6 enlisted men from the 350th Engineer General Service Regiment stationed at Munda, established a vegetable farm on the abandoned Japanese airstrip at Vila. |
В январе 1944 года отряд из одного офицера и 6 рядовых из 350-го инженерного полка общего назначения высадился в районе Мунда, организовав овощную ферму у покинутого японского аэродрома у селения Вила. |
Get on with it, Vila. |
Чего ты копаешься, Вила! |
Vila, I need teleport now, Vila. |
Вила, телепортируй меня быстро. |
He ran an NGO in Vila Cruzeiro. |
Он возглавляет НПО в Вила Крузейро. |
VILA: How should I know? |
ВИЛА: откуда мне знать? |
(Whispering) Vila. |
(Шепотом) Вила. |
Not working, Vila. |
Не работает, Вила. |
Don't worry, Vila, they went for your least vulnerable spot. |
Не волнуйся, Вила, они ударили тебе в самое мало-уязвимое место. |
We picked this spot in Vila Cruzeiro, and houses are being plastered as we speak. |
Мы выбрали район в Вила Крузейро, и, пока мы говорим, дома штукатурят. |
They want to charge Blackshouam Vila with all the crimes of the insurgence. |
На г-на Блакшуама Вила хотят возложить вину за все преступления повстанцев. |
(DAYNA) Come and stay at my hotel in Space City, Vila. |
В мой отель на Спейс-сити, Вила. |
Between 11 May and 14 May, Chevalier joined in the bombardment of Vila, and covered another minelaying operation in Kula Gulf. |
Между 11 и 14 мая участвовал в обстреле Вила на Соломоновых островах и прикрывал ещё одну постановку мин в заливе Кула. |
Ifira Island lies towards Vila Bay, and is passed when approaching the town. |
Остров Ифира лежит к западу от бухты Вила и также находится недалеко от города. |
Relaxing flow of river Neris, delicate aroma of pinetrees, mistic evening mist - these unforgetable presents are provided by nature for hotel "Vila Valakampiai" guests. |
Зеркальная гладь воды, головокружительный аромат леса, таинственные туманы - все это дарит природа посетителям "ВИЛА ВАЛАКАМПИАЙ". |
Dre Urhahn: This theater is built on Copacabana, which is the most famous beach in the world, but 25 kilometers away from here in the North Zone of Rio lies a community called Vila Cruzeiro, and roughly 60,000 people live there. |
Дре Урхан: Этот театр расположен на Копакабана, на самом знаменитом пляже мира, а в 25 километрах, в Северной зоне Рио-де-Жанейро, раскинулась фавела Вила Крузейро, где живёт около 60 тысяч человек. |
No provision is made for rental of premises, given the fact that the host Government will continue to provide office accommodation at the Vila Espa at no cost. |
Ассигнования на покрытие расходов на аренду служебных помещений не предусмотрены в связи с тем, что правительство принимающей страны будет продолжать выделять на безвозмездной основе служебные помещения комплекса "Вила Эспа". |
The Special Rapporteur would also like to express his sincere appreciation to Ms. Marta Dora Vila, Ms. Kelle Kieschnick, Mr. Robert Phelan and Mr. Bret Thiele for their assistance in preparing this report. |
Специальный докладчик также хотел бы выразить свою искреннюю признательность г-же Марте Доре Вила, г-же Келле Кишник, г-ну Роберту Фелану и г-ну Брету Тьеле за их помощь в подготовке настоящего доклада. |
Today, the only magazines published in Republika Srpska, irregularly and burdened with debt, without paying authors' fees to the columnists and editors, are the Srpska Vila in Bijeljina, Znacenja from Doboj and Duhovnost srpska from Teslic. |
Сегодня единственными журналами, издаваемыми в Республике Сербской, которые выходят нерегулярно, обременены долгами и не платят авторских гонораров журналистам и редакторам, являются "Српска вила" в Биелине, "Знаценя" в Добое и "Духовност серпска" в Тесличе. |
Lizette Vila Espina took part in the June 2000 World Women's March for Peace, held in New York. |
Г-жа Лисетте Вила Эспина приняла участие во Всемирном женском марше за мир, который состоялся в июне 2000 года в Нью-Йорке |
Vila Verde Hotel & Tourist Complex is represented by an ensemble of 3 buildings with terraces, with Paintings Gallery inside. The hotel opened in 2001st year and we are considered among the first hotels assigned with 3 stars category in Republic of Moldova. |
Отель Вила Верде - Туристический Комплекс в Кишиневе Гостиница Вила Верде - Туристический Комплех составляют ансамбль из трех зданий с терассами и Художественной... |
1976-1993 Number of research cruises in the Adriatic Sea and sediment and suspended matter sampling, on board R/V Vila Velebita, Blos, Junak, Salvatore lo Bianco (CNR Italy), etc. |
1976-1993 годы Ряд научно-исследовательских рейсов в Адриатическом море, отбор проб осадков и суспендированных веществ на борту научно-исследовательских судов "Вила Велебита", "Биос", "Юнак", "Сальваторе ло Бьянко" (ЧНР, Италия) и др. |
In June Lizette Vila Espina, president of the Radio, Cinema and Television Association, and Estrella Morejón Leyva attended the NGO Committee meeting, where they submitted and defended UNEAC arguments supporting its application for consultative status. |
В июне 1998 года президент Ассоциации радио, кино и телевидения г-жа Лисетте Вила Эспина и г-жа Эстрелья Морехон Лейва присутствовали на сессии Комитета по неправительственным организациям, на которой они представили и обосновали аргументы УНЕАК в пользу предоставления ему консультативного статуса |
Guest house "Vila Elvina" is located in a beautiful and quiet place of Palanga. |
В городе Паланге, в тихом и красивом месте, находится гостинный дом ВИЛА ЭЛЬВИНА. Здесь Вы сможете не только отдохнуть с семъей, но и прекрасно провести время свашими хорошими друзъями. |
Santiago Vila considered this a good idea, but figured Debian should do more to fight spam on the lists as a more urgent task. |
Сантьяго Вила (Santiago Vila) согласился, что это хорошая идея, но отметил, что более важной задачей являются действия по борьбе со спамом в списках. |