| Vila may stay at home and mind the store. | Вила может остаться дома и приглядывать за складом. |
| CALLY: (Voice echoing) Vila. | КАЛЛИ (Эхо) Вила. |
| Maybe Vila should be here to give us his professional opinion. | Может быть пусть Вила осмотрится тут и даст свою экспертную оценку? |
| Not working, Vila. | Не работает, Вила. |
| 1976-1993 Number of research cruises in the Adriatic Sea and sediment and suspended matter sampling, on board R/V Vila Velebita, Blos, Junak, Salvatore lo Bianco (CNR Italy), etc. | 1976-1993 годы Ряд научно-исследовательских рейсов в Адриатическом море, отбор проб осадков и суспендированных веществ на борту научно-исследовательских судов "Вила Велебита", "Биос", "Юнак", "Сальваторе ло Бьянко" (ЧНР, Италия) и др. |
| Vila Central Hospital has no dialysis service. | В центральной больнице Вилы нет оборудования для диализа. |
| Concerning: Orson Vila Santoyo, on the one hand, and the Republic of Cuba, on the other. | Касательно: Орсона Вилы Сантойо, с одной стороны, и Республики Кубы - с другой. |
| On the night of 7-8 May 1943, while on a troop transport run to Kolombangara, Oyashio struck mines when leaving Vila (Kolombangara). | В ночь с 7 на 8 мая 1943 года «Оясио», сопровождая транспорты с войсками на Коломбангару, подорвался на мины при выходе из Вилы (Коломбангара). |
| In the context of the information received and having examined the available information, the Working Group, without prejudging the nature of the detention, decides to file the case of Orson Vila Santoyo under the terms of paragraph 14.1 (a) of its methods of work. | В контексте полученных сведений и с учетом рассмотрения имеющейся информации Рабочая группа, не предрешая вопроса о характере задержания и в соответствии с пунктом 14.1 а) своих методов работы, постановляет сдать в архив дело Орсона Вилы Сантойо. |
| Births Before Arrival at Vila Central Hospital, 1978-2001. | Число женщин, родивших по пути в центральную больницу Вилы, |
| Because you and Vila know him. | Потому что вы с Вилой знали его. |
| By coincidence, Princip, Grabež and Čabrinović boarded the same train for Sarajevo as Detective Vila. | По стечению обстоятельств, Принцип, Грабеж и Чабринович сели в один поезд с детективом Вилой. |
| Yes, all right, but I agree with Vila. | Ну хорошо, хорошо, но я согласна с Вилой. |
| In 2000, Congressman John T. Doolittle had introduced a bill in the House of Representatives to implement the "Proposal for the Development of the Commonwealth of Puerto Rico" adopted by the Popular Democratic Party of Puerto Rico and supported by its Governor, Acevedo Vila. | В 2000 году конгрессмен Джон Т. Дулитл внес в Палату представителей законопроект по реализации "Предложения о развитии Содружества Пуэрто-Рико", принятого Народно-демократической партией Пуэрто-Рико и поддержанного его губернатором Асеведо Вилой. |
| According to another account, Marko and Andrijaš were mothered by a vila (Slavic mountain nymph) married by Vukašin after he caught her near a lake and removed her wings so she could not escape. | Согласно другому повествованию, Марко и Андрияш были рождены вилой (славянской горной нимфой), ставшей женой Вукашина после того, как он поймал её у озера, отобрал у неё крылья, чтобы она не могла скрыться. |
| Putting Vila on guard was suicidal. | А ставить Вилу на охрану - самоубийство. |
| I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable. | Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее. |
| The player is also tasked to kill the Shadowman's lead armor commander, Vila, who operates a special red-turreted T-80, and aid in the destruction of an abandoned nuclear reactor the Shadowman is planning to use. | Перед игроком также стоит задача убить командира бронетехники теневого игрока, Вилу, который управляет специальным красным туром Т-80, и помощь в уничтожении брошенного ядерного реактора, который теневой человек планирует использовать. |
| So, you've let Dayna and Vila walk into a trap. | То есть, ты отправил Вилу и Дэйну прямиком в ловушку. |
| He's a thief, and a good one but we don't need Vila to tell us the obvious, do we? | Он вор и преотличный, но нам не нужно звать Вилу, чтобы услышать очевидный ответ. |
| The new, modern hotel "Vila Valakampiai" is named after Valakampiai, the prestigious area of Vilnius in which it is located. | «Vila Valakampiai» - это новый современный 4-звездочный отель в престижном районе Вильнюса Валакампяй. Красивая природа и чистый воздух превращают это место в оазис, где можно укрыться от городской суеты и восстановить силы. |
| Want a break from hustle and hard work - then welcome to the mini-hotels, such as Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. | Хотите отдохнуть от суеты и дел - тогда милости просим в мини-гостиницы, например Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. |
| hotel Bahia Palace, 9680-365 Vila Franca Do Campo (S. Miguel - Azores), Portugal - 18 Guest reviews. | Отель Bahia Palace, 9680-365 Vila Franca Do Campo (S. Miguel - Azores), Португалия - 18 Отзывы гостей. |
| The 4-star Vila Bicuda Villas Resort has a great location on the Golf Coast, in the middle of Sintra/Cascais Natural Park. | 4-звёздочный курорт Vila Bicuda находятся в потрясающем месте посреди природного парка Синтра Кашкайш, на побережье с полями для гольфа. |
| Vila Bicuda comprises a tastefully arranged cluster of villas, exceptionally designed and equipped in a stunning location in the midst of the Sintra/Cascais Natural Park. | Vila Bicuda состоит из удачно расположенных вилл, специально спроектированных и превосходно оснащенных. Они находятся в потрясающем месте, в природном парке Синтра Кашкайш. |