| All right, Vila, you've made your point. | Понятно, Вила, ты нас убедил. |
| National and international cuisine in Vila and Perun restaurants, Lada bar where you can relax drinking coffee, juice, or... | Национальной и международной кухни в Вила и Перун рестораны, Лада бар, где можно расслабиться пить кофе, сок, или... |
| Vila, get back to the ship. | Вила, возвращайся на корабль. |
| Vila, what are you doing? | Вила, что ты делаешь? |
| He ran an NGO in Vila Cruzeiro. | Он возглавляет НПО в Вила Крузейро. |
| In some legends, Marko's wonder horse was a gift from a vila. | В некоторых легендах лошадь Марко была подарком от вилы. |
| In other accounts, Marko was a shepherd (or cowherd) who found a vila's children lost in a mountain and shaded them against the sun (or gave them water). | В других рассказах Марко был пастухом или охотником, который нашёл детей вилы, потерянных в горах, и закрыл их от солнца (или дал им воду). |
| Concerning: Orson Vila Santoyo, on the one hand, and the Republic of Cuba, on the other. | Касательно: Орсона Вилы Сантойо, с одной стороны, и Республики Кубы - с другой. |
| While there are some services provided at the Vila Central Hospital in prosthetics, only the Vanuatu Society for Disabled People has been providing rehabilitative services to women, men and children since 1986. | Начиная с 1986 года реабилитационные услуги для инвалидов - женщин, мужчин и детей обеспечивает исключительно Общество инвалидов Вануату, хотя ряд услуг в области протезирования можно получить в Центральной больнице Вилы. |
| Births Before Arrival at Vila Central Hospital, 1978-2001. | Число женщин, родивших по пути в центральную больницу Вилы, |
| Because you and Vila know him. | Потому что вы с Вилой знали его. |
| By coincidence, Princip, Grabež and Čabrinović boarded the same train for Sarajevo as Detective Vila. | По стечению обстоятельств, Принцип, Грабеж и Чабринович сели в один поезд с детективом Вилой. |
| In Tuzla, Čabrinović bumped into one of his father's friends, Sarajevo Police Detective Ivan Vila, and struck up a conversation. | В Тузле, Чабринович столкнулся с одним из друзей своего отца, детективом полиции Сараева Иваном Вилой, с которым у него завязалась беседа. |
| Yes, all right, but I agree with Vila. | Ну хорошо, хорошо, но я согласна с Вилой. |
| In 2000, Congressman John T. Doolittle had introduced a bill in the House of Representatives to implement the "Proposal for the Development of the Commonwealth of Puerto Rico" adopted by the Popular Democratic Party of Puerto Rico and supported by its Governor, Acevedo Vila. | В 2000 году конгрессмен Джон Т. Дулитл внес в Палату представителей законопроект по реализации "Предложения о развитии Содружества Пуэрто-Рико", принятого Народно-демократической партией Пуэрто-Рико и поддержанного его губернатором Асеведо Вилой. |
| I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable. | Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее. |
| The horse could leap three spear-lengths high and four spear-lengths forward, enabling Marko to capture the dangerous, elusive vila Ravijojla. | Конь мог скакнуть на три длины копья вверх и на четыре длины копья вперёд, что позволило Марко захватить опасную, неуловимую вилу. |
| The player is also tasked to kill the Shadowman's lead armor commander, Vila, who operates a special red-turreted T-80, and aid in the destruction of an abandoned nuclear reactor the Shadowman is planning to use. | Перед игроком также стоит задача убить командира бронетехники теневого игрока, Вилу, который управляет специальным красным туром Т-80, и помощь в уничтожении брошенного ядерного реактора, который теневой человек планирует использовать. |
| Do you remember us, Dayna and Vila, your best students? | Вы ведь нас помните, Вилу и Дэйну, своих лучших студентов? |
| He's a thief, and a good one but we don't need Vila to tell us the obvious, do we? | Он вор и преотличный, но нам не нужно звать Вилу, чтобы услышать очевидный ответ. |
| The latter name was derived from Vila dos Americanos, as the natives called it. | Название последней происходит от Vila dos Americanos, как её называли местные жители. |
| The new, modern hotel "Vila Valakampiai" is named after Valakampiai, the prestigious area of Vilnius in which it is located. | «Vila Valakampiai» - это новый современный 4-звездочный отель в престижном районе Вильнюса Валакампяй. Красивая природа и чистый воздух превращают это место в оазис, где можно укрыться от городской суеты и восстановить силы. |
| The group was initially instigated by the Regional Court, TRF4 and consisted of the Vila Chocolatão Residents Association, local government departments, federal agencies, non-government organisations and the corporate sector. | Долгая подготовка для переселения была возглавлена местной поперечной секторной сетевой группой, Сетью Устойчивости Vila Chocolatão, группа была первоначально спровоцирована Региональным Судом, TRF4 и состояла из Ассоциации Жителей Vila Chocolatão, отделов местных органов власти, федеральных агентств, неправительственных организаций и корпоративного сектора. |
| The resettlement project of Vila Chocolatão commenced in 2000 in response to an imminent eviction of the community, with community members seeking resources and support to resettle through the city of Porto Alegre's renown participatory budgeting system. | Проект переселения Vila Chocolatão начался в 2000 году в ответ на неизбежное выселение общины с членами сообщества, ищущими ресурсы и поддержку для переселения через город Порту-Алегри с участием системы финансирования. |
| The quiet and comfortable atmosphere dominating in Vila Iris, which is backed with high quality service, hospitality and attentiveness of the staff will make it possible for you to enjoy the moments spent here to the full. | Тихая и спокойная обстановка, созданная в "Vila Iris", высокий уровень обслуживания и гостеприимный персонал позволяют сполна насладиться мгновениями, проведенными здесь. |