| Avon, Vila, respond please. | Эйвон, Вила, ответьте, пожалуйста. |
| Sometimes, Vila, you can be quite disgusting. | Иногда, Вила, ты бываешь просто омерзителен. |
| Mr. Anibal Acevedo Vila, Popular Democratic Party | Г-н Анибаль Асеведо Вила, Народно-демократическая партия |
| Vila, what happened? | Вила, что случилось? |
| Don't be nervous, Vila. | Не нервничай так, Вила. |
| In some legends, Marko's wonder horse was a gift from a vila. | В некоторых легендах лошадь Марко была подарком от вилы. |
| In other accounts, Marko was a shepherd (or cowherd) who found a vila's children lost in a mountain and shaded them against the sun (or gave them water). | В других рассказах Марко был пастухом или охотником, который нашёл детей вилы, потерянных в горах, и закрыл их от солнца (или дал им воду). |
| Vila Central Hospital has no dialysis service. | В центральной больнице Вилы нет оборудования для диализа. |
| In the context of the information received and having examined the available information, the Working Group, without prejudging the nature of the detention, decides to file the case of Orson Vila Santoyo under the terms of paragraph 14.1 (a) of its methods of work. | В контексте полученных сведений и с учетом рассмотрения имеющейся информации Рабочая группа, не предрешая вопроса о характере задержания и в соответствии с пунктом 14.1 а) своих методов работы, постановляет сдать в архив дело Орсона Вилы Сантойо. |
| Births Before Arrival at Vila Central Hospital, 1978-2001. | Число женщин, родивших по пути в центральную больницу Вилы, |
| Because you and Vila know him. | Потому что вы с Вилой знали его. |
| In Tuzla, Čabrinović bumped into one of his father's friends, Sarajevo Police Detective Ivan Vila, and struck up a conversation. | В Тузле, Чабринович столкнулся с одним из друзей своего отца, детективом полиции Сараева Иваном Вилой, с которым у него завязалась беседа. |
| Yes, all right, but I agree with Vila. | Ну хорошо, хорошо, но я согласна с Вилой. |
| In 2000, Congressman John T. Doolittle had introduced a bill in the House of Representatives to implement the "Proposal for the Development of the Commonwealth of Puerto Rico" adopted by the Popular Democratic Party of Puerto Rico and supported by its Governor, Acevedo Vila. | В 2000 году конгрессмен Джон Т. Дулитл внес в Палату представителей законопроект по реализации "Предложения о развитии Содружества Пуэрто-Рико", принятого Народно-демократической партией Пуэрто-Рико и поддержанного его губернатором Асеведо Вилой. |
| According to another account, Marko and Andrijaš were mothered by a vila (Slavic mountain nymph) married by Vukašin after he caught her near a lake and removed her wings so she could not escape. | Согласно другому повествованию, Марко и Андрияш были рождены вилой (славянской горной нимфой), ставшей женой Вукашина после того, как он поймал её у озера, отобрал у неё крылья, чтобы она не могла скрыться. |
| Putting Vila on guard was suicidal. | А ставить Вилу на охрану - самоубийство. |
| I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable. | Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее. |
| The horse could leap three spear-lengths high and four spear-lengths forward, enabling Marko to capture the dangerous, elusive vila Ravijojla. | Конь мог скакнуть на три длины копья вверх и на четыре длины копья вперёд, что позволило Марко захватить опасную, неуловимую вилу. |
| The player is also tasked to kill the Shadowman's lead armor commander, Vila, who operates a special red-turreted T-80, and aid in the destruction of an abandoned nuclear reactor the Shadowman is planning to use. | Перед игроком также стоит задача убить командира бронетехники теневого игрока, Вилу, который управляет специальным красным туром Т-80, и помощь в уничтожении брошенного ядерного реактора, который теневой человек планирует использовать. |
| So, you've let Dayna and Vila walk into a trap. | То есть, ты отправил Вилу и Дэйну прямиком в ловушку. |
| Want a break from hustle and hard work - then welcome to the mini-hotels, such as Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. | Хотите отдохнуть от суеты и дел - тогда милости просим в мини-гостиницы, например Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. |
| In 2006, the Vila Chocolatao resettlement project was recognised as a pilot project for the then new Cities Programme cross-sectoral model with City Hall assembling a Critical Reference Group to identify critical issues and joint solutions to those issues involved in the resettlement. | В 2006 году проект переселения Vila Chocolatao был признан в качестве пилотного проекта для тогдашней новой Городской Программы межсекторальной модели со зданием муниципалитета, собирающих Критическую Контрольную группу, чтобы определить критические вопросы и совместные решения всех проблем, участвующих в переселении. |
| Vila Iris, 3-star hotel, offers its guests everything required for a comfortable stay in Chisinau. | Трехзвездочная гостиница "Vila Iris" предлагает своим гостям все условия для комфортного размещения. |
| Jardim do Miradouro Vila Guida is a small public garden and lookout point located in Rua Conde Carvalhal. | «Жардим ду Мирадоуру Вилья Гида» (Jardim do Miradouro Vila Guida) - это небольшой общественный сад со смотровой площадкой, расположенный на улице Руа-Конде-Карбальял. |
| The 5-star Vila Galé Eco Resort Angra Conference & SPA welcomes you in Costa Verde, an idyllic region which consists of several bays and 365 islands. | 5-звездочный отель Vila Galé Eco Resort Angra Conference & SPA расположен в Коста-Верде - идиллическом регионе с несколькими заливами и 365 островами. |