Captain, this dreadful heat will follow us all the way to Vila Bela. | Капитан, эта ужасная жара будет преследовать нас всю дорогу до Вила Белы. |
On the herd principle, therefore, it decided that Vila was superfluous and it could kill him. | Исходя, таким образом, из стадного принципа, он решил, что Вила был излишним и его можно убить. |
VILA: So what's that supposed to tell us? | ВИЛА: и что мы должны из этого извлечь? |
Where are you, Vila? | Где ты, Вила? |
We picked this spot in Vila Cruzeiro, and houses are being plastered as we speak. | Мы выбрали район в Вила Крузейро, и, пока мы говорим, дома штукатурят. |
In some legends, Marko's wonder horse was a gift from a vila. | В некоторых легендах лошадь Марко была подарком от вилы. |
Marko then leaned over a well and saw no reflection of his face on the water; hydromancy confirmed the vila's words. | Марко наклонился над колодцем, но не увидел отражения своего лица в воде - гадание на воде подтвердило слова вилы. |
On the night of 7-8 May 1943, while on a troop transport run to Kolombangara, Oyashio struck mines when leaving Vila (Kolombangara). | В ночь с 7 на 8 мая 1943 года «Оясио», сопровождая транспорты с войсками на Коломбангару, подорвался на мины при выходе из Вилы (Коломбангара). |
In the context of the information received and having examined the available information, the Working Group, without prejudging the nature of the detention, decides to file the case of Orson Vila Santoyo under the terms of paragraph 14.1 (a) of its methods of work. | В контексте полученных сведений и с учетом рассмотрения имеющейся информации Рабочая группа, не предрешая вопроса о характере задержания и в соответствии с пунктом 14.1 а) своих методов работы, постановляет сдать в архив дело Орсона Вилы Сантойо. |
Births Before Arrival at Vila Central Hospital, 1978-2001. | Число женщин, родивших по пути в центральную больницу Вилы, |
By coincidence, Princip, Grabež and Čabrinović boarded the same train for Sarajevo as Detective Vila. | По стечению обстоятельств, Принцип, Грабеж и Чабринович сели в один поезд с детективом Вилой. |
In Tuzla, Čabrinović bumped into one of his father's friends, Sarajevo Police Detective Ivan Vila, and struck up a conversation. | В Тузле, Чабринович столкнулся с одним из друзей своего отца, детективом полиции Сараева Иваном Вилой, с которым у него завязалась беседа. |
Yes, all right, but I agree with Vila. | Ну хорошо, хорошо, но я согласна с Вилой. |
In 2000, Congressman John T. Doolittle had introduced a bill in the House of Representatives to implement the "Proposal for the Development of the Commonwealth of Puerto Rico" adopted by the Popular Democratic Party of Puerto Rico and supported by its Governor, Acevedo Vila. | В 2000 году конгрессмен Джон Т. Дулитл внес в Палату представителей законопроект по реализации "Предложения о развитии Содружества Пуэрто-Рико", принятого Народно-демократической партией Пуэрто-Рико и поддержанного его губернатором Асеведо Вилой. |
According to another account, Marko and Andrijaš were mothered by a vila (Slavic mountain nymph) married by Vukašin after he caught her near a lake and removed her wings so she could not escape. | Согласно другому повествованию, Марко и Андрияш были рождены вилой (славянской горной нимфой), ставшей женой Вукашина после того, как он поймал её у озера, отобрал у неё крылья, чтобы она не могла скрыться. |
Putting Vila on guard was suicidal. | А ставить Вилу на охрану - самоубийство. |
I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable. | Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее. |
The horse could leap three spear-lengths high and four spear-lengths forward, enabling Marko to capture the dangerous, elusive vila Ravijojla. | Конь мог скакнуть на три длины копья вверх и на четыре длины копья вперёд, что позволило Марко захватить опасную, неуловимую вилу. |
The player is also tasked to kill the Shadowman's lead armor commander, Vila, who operates a special red-turreted T-80, and aid in the destruction of an abandoned nuclear reactor the Shadowman is planning to use. | Перед игроком также стоит задача убить командира бронетехники теневого игрока, Вилу, который управляет специальным красным туром Т-80, и помощь в уничтожении брошенного ядерного реактора, который теневой человек планирует использовать. |
He's a thief, and a good one but we don't need Vila to tell us the obvious, do we? | Он вор и преотличный, но нам не нужно звать Вилу, чтобы услышать очевидный ответ. |
The Vila Bicuda offers a range of self-catering studios and villas. | Vila Bicuda предлагает гостям различные студии и виллы с кухней. |
The latter name was derived from Vila dos Americanos, as the natives called it. | Название последней происходит от Vila dos Americanos, как её называли местные жители. |
Each room has everything necessary to make your stay at Vila Iris as comfortable as possible. | Каждый из них оборудован всем необходимым для того, чтобы проживание в "Vila Iris" было максимально комфортным. |
Vila Bicuda Villas Resort is a unique resort, the only one of its kind on the Lisbon Golf Coast. | Курортный отель Vila Bicuda Villas Resort является уникальным и единственным в своем роде на побережье Лиссабоне, где так популярен гольф. |
This 4-star Vila Royal Crown, located 800 metres from the Town Hall of Subotica, easily reachable by public transport, is aimed primarily at business people. | Четырехзвездочный отель Vila Royal Crown, расположенный в 800 метрах от мэрии города Суботица, до которого легко можно добраться на общественном транспорте, ориентирован прежде всего на деловых людей. |