| VILA: And set them properly. | ВИЛА: и установи их как следует. |
| On the herd principle, therefore, it decided that Vila was superfluous and it could kill him. | Исходя, таким образом, из стадного принципа, он решил, что Вила был излишним и его можно убить. |
| Vila, once we are down, you take Scorpio back into orbit on your own | Вила, как только мы окажемся внизу, ты в одиночку возвращаешь корабль на орбиту, |
| You're Blackshouam Vila. | Тебя зовут Блакшуам Вила. |
| Between 11 May and 14 May, Chevalier joined in the bombardment of Vila, and covered another minelaying operation in Kula Gulf. | Между 11 и 14 мая участвовал в обстреле Вила на Соломоновых островах и прикрывал ещё одну постановку мин в заливе Кула. |
| In other accounts, Marko was a shepherd (or cowherd) who found a vila's children lost in a mountain and shaded them against the sun (or gave them water). | В других рассказах Марко был пастухом или охотником, который нашёл детей вилы, потерянных в горах, и закрыл их от солнца (или дал им воду). |
| Vila Central Hospital has no dialysis service. | В центральной больнице Вилы нет оборудования для диализа. |
| Concerning: Orson Vila Santoyo, on the one hand, and the Republic of Cuba, on the other. | Касательно: Орсона Вилы Сантойо, с одной стороны, и Республики Кубы - с другой. |
| While there are some services provided at the Vila Central Hospital in prosthetics, only the Vanuatu Society for Disabled People has been providing rehabilitative services to women, men and children since 1986. | Начиная с 1986 года реабилитационные услуги для инвалидов - женщин, мужчин и детей обеспечивает исключительно Общество инвалидов Вануату, хотя ряд услуг в области протезирования можно получить в Центральной больнице Вилы. |
| Presumably, the sand up here has compared Vila's wits and stamina with mine, and concluded that I am the dominant male. | Предположительно этот песок просканировал ум и выносливость Вилы с моими, и счел меня доминантным самцом. |
| Because you and Vila know him. | Потому что вы с Вилой знали его. |
| By coincidence, Princip, Grabež and Čabrinović boarded the same train for Sarajevo as Detective Vila. | По стечению обстоятельств, Принцип, Грабеж и Чабринович сели в один поезд с детективом Вилой. |
| Yes, all right, but I agree with Vila. | Ну хорошо, хорошо, но я согласна с Вилой. |
| In 2000, Congressman John T. Doolittle had introduced a bill in the House of Representatives to implement the "Proposal for the Development of the Commonwealth of Puerto Rico" adopted by the Popular Democratic Party of Puerto Rico and supported by its Governor, Acevedo Vila. | В 2000 году конгрессмен Джон Т. Дулитл внес в Палату представителей законопроект по реализации "Предложения о развитии Содружества Пуэрто-Рико", принятого Народно-демократической партией Пуэрто-Рико и поддержанного его губернатором Асеведо Вилой. |
| According to another account, Marko and Andrijaš were mothered by a vila (Slavic mountain nymph) married by Vukašin after he caught her near a lake and removed her wings so she could not escape. | Согласно другому повествованию, Марко и Андрияш были рождены вилой (славянской горной нимфой), ставшей женой Вукашина после того, как он поймал её у озера, отобрал у неё крылья, чтобы она не могла скрыться. |
| Putting Vila on guard was suicidal. | А ставить Вилу на охрану - самоубийство. |
| I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable. | Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее. |
| The player is also tasked to kill the Shadowman's lead armor commander, Vila, who operates a special red-turreted T-80, and aid in the destruction of an abandoned nuclear reactor the Shadowman is planning to use. | Перед игроком также стоит задача убить командира бронетехники теневого игрока, Вилу, который управляет специальным красным туром Т-80, и помощь в уничтожении брошенного ядерного реактора, который теневой человек планирует использовать. |
| So, you've let Dayna and Vila walk into a trap. | То есть, ты отправил Вилу и Дэйну прямиком в ловушку. |
| Do you remember us, Dayna and Vila, your best students? | Вы ведь нас помните, Вилу и Дэйну, своих лучших студентов? |
| Vila Bicuda Villas Resort is a unique resort, the only one of its kind on the Lisbon Golf Coast. | Курортный отель Vila Bicuda Villas Resort является уникальным и единственным в своем роде на побережье Лиссабоне, где так популярен гольф. |
| Want a break from hustle and hard work - then welcome to the mini-hotels, such as Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. | Хотите отдохнуть от суеты и дел - тогда милости просим в мини-гостиницы, например Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. |
| In 2006, the Vila Chocolatao resettlement project was recognised as a pilot project for the then new Cities Programme cross-sectoral model with City Hall assembling a Critical Reference Group to identify critical issues and joint solutions to those issues involved in the resettlement. | В 2006 году проект переселения Vila Chocolatao был признан в качестве пилотного проекта для тогдашней новой Городской Программы межсекторальной модели со зданием муниципалитета, собирающих Критическую Контрольную группу, чтобы определить критические вопросы и совместные решения всех проблем, участвующих в переселении. |
| The 4-star Vila Bicuda Villas Resort has a great location on the Golf Coast, in the middle of Sintra/Cascais Natural Park. | 4-звёздочный курорт Vila Bicuda находятся в потрясающем месте посреди природного парка Синтра Кашкайш, на побережье с полями для гольфа. |
| Vila Bicuda comprises a tastefully arranged cluster of villas, exceptionally designed and equipped in a stunning location in the midst of the Sintra/Cascais Natural Park. | Vila Bicuda состоит из удачно расположенных вилл, специально спроектированных и превосходно оснащенных. Они находятся в потрясающем месте, в природном парке Синтра Кашкайш. |