Viet Nam's viewpoint and policies with respect to women in political and public life |
Точка зрения и политика Вьетнама в отношении женщин в политической и общественной жизни |
It seems to us that this viewpoint, based on an instrumental interpretation of reconciliation, does not reflect the fact that reconciliation is a process. |
Как нам представляется, такая точка зрения, основанная на буквальном толковании примирения, не отражает тот факт, что примирение является процессом. |
An analogous viewpoint has been expressed in the doctrine by some authors in relation to other similar ways of personal enrichment in the exercise of official activity. |
Аналогичная точка зрения высказывалась в доктрине отдельными авторами применительно к другим схожим путям личного обогащения при осуществлении официальной деятельности. |
The other viewpoint represented more of a practical approach, clearly and restrictively indicating specific subjects of great concern, which are already well defined and which would leave no room for any legal hair-splitting. |
Другая точка зрения отражает в большей степени практический подход, четко и ограничительно указывающий на конкретные вопросы, вызывающие серьезную озабоченность, которые уже четко определены и не оставляют места для каких-либо юридических мелочных придирок. |
The viewpoint that the acquisition of missile capabilities by countries which in the past did not have such capabilities constitutes a threat to peace and security, is misleading. |
Точка зрения о том, что приобретение ракетного потенциала странами, которые ранее такого потенциала не имели, представляет собой угрозу миру и безопасности, лишь вводит в заблуждение. |
The first and the most spread viewpoint is based on consonance of the names and relates Troyan from the "Lay" to the Roman Emperor Trayan. |
Самая первая и наиболее известная точка зрения основана на созвучии имен и связывает Трояна «Слова» с римским императором Траяном. |
The alternative viewpoint is represented by people who the article states have "fewer credentials" and who promote a range of products that claim to have anti-aging properties. |
Альтернативная точка зрения представлена людьми, которые, как утверждают в статье, имеют "меньшее количество учетных данных" и которые рекламируют целый ряд продуктов, производители которых утверждают, что эти продукты обладают антивозрастными свойствами. |
The most conservative viewpoint is that the geographical area of the incident should be limited to the few km2 of the city known as the Safety Zone, where the civilians gathered after the invasion. |
Наиболее консервативная точка зрения ограничивает область резни несколькими км2 части города, известной как Зона безопасности, где гражданское население оказалось сосредоточенным после вторжения. |
This is of course the viewpoint of a male in a male-dominated society, praiseworthy as its acknowledgement of notional female equality may be. |
Это, разумеется, точка зрения мужчины в обществе, где доминируют сами мужчины, и ценность ее - в признании понятия возможного равенства женщин как такового. |
However, another viewpoint is possible - that the flexibility allowed to Member States to find solutions based on national circumstances permits the highest feasible levels of harmonisation and reliability to be achieved. |
Вместе с тем существует и другая точка зрения - степень гибкости, которая предоставляется государствам-членам при поиске решений с учетом национальных особенностей, позволяет достичь наивысшего возможного уровня согласования и надежности. |
This practice does not allow this open debate to realize its objective, because a major viewpoint is already absent from this debate. |
Эта практика не позволяет достичь целей этой открытой дискуссии, ибо на ней так и не будет выражена важная точка зрения. |
The text, which he hoped would be adopted by consensus, took a constructive viewpoint and expressed the desire of the European Union to see an improvement in the situation of human rights in the Sudan. |
Он указывает, что во вносимом проекте резолюции, который, как он надеется, будет принят на основе консенсуса, отражена конструктивная точка зрения, и подчеркивает желание Европейского союза улучшить положение в области прав человека в Судане. |
One viewpoint expressed in the literature is that a number of international agreements that do not include any provisions on waiver of immunity are nonetheless incompatible with immunity. |
В доктрине существует точка зрения, согласно которой некоторые международные договоры, не содержащие положений об отказе от иммунитета, тем не менее, не совместимы с иммунитетом. |
A viewpoint is a subdivision of the specification of a complete system, established to bring together those particular pieces of information relevant to some particular area of concern during the analysis or design of the system. |
Точка зрения является разделом спецификации законченной системы, созданным, чтобы в ходе анализа или проектирования системы собрать вместе фрагменты информации, относящейся к какой-то конкретной проблемной области. |
However, as we can see, not only is this not the prevailing viewpoint in the doctrine but it would also appear that it is not as yet exerting a decisive influence on the practice and positions of States. |
Однако, как мы видим, эта точка зрения не только не является господствующей в доктрине, но и, как представляется, она не оказывает пока решающего влияния на практику и позиции государств. |
For the first time the viewpoint about creating equal opportunities for every citizen in science and technology activities has been officially acknowledged, which helps unleash people's creativity and diversify funding for scientific and technological activities. |
Впервые была официально признана точка зрения относительно создания равных возможностей для всех граждан в плане участия в научно-технической деятельности, что способствует высвобождению творческого потенциала населения и обеспечению финансирования научно-технической деятельности по различным направлениям. |
More specifically, the RM-ODP framework provides five generic and complementary viewpoints on the system and its environment: The enterprise viewpoint, which focuses on the purpose, scope and policies for the system. |
Модель RM-ODP предусматривает пять базовых точек зрения на систему и её окружающую среду: Точка зрения предприятия фокусируется на цели, возможностях и политике предприятия, которые должны быть отражены в системе. |
He had his viewpoint. |
У него была своя точка зрения. |
A Federation viewpoint if ever I heard one. |
Федеральная точка зрения, несомненно. |
From another viewpoint, then? |
Тогда другая точка зрения? |
So much for your viewpoint. |
Вот и вся ваша точка зрения. |
The viewpoint of an outstanding American law firm |
Точка зрения известной американской юридической фирмы |
This viewpoint consciously attempts to revamp capitalism in peoples' consciousness. |
Эта точка зрения пытается сознательно перекрестить капитализм в народном сознании. |
My solitary viewpoint Of a world I knew almost nothing about. |
Только моя точка зрения о других временах ничего не значит. |
The Committee had a heavy workload and he therefore asked Mr. Chigovera to adopt a conciliatory approach on the understanding that his viewpoint would be reflected in the summary record. |
Учитывая масштабность задачи, которая стоит перед Комитетом, он просит г-на€Чиговеру проявить покладистость при том понимании, что его точка зрения будет отражена в кратком отчете о заседании. |