Английский - русский
Перевод слова Viewpoint

Перевод viewpoint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка зрения (примеров 70)
Moreover, each viewpoint substantially uses the same foundational concepts (defined in Part 2 of RM-ODP). Кроме того, каждая точка зрения использует базовые основополагающие понятия (определенные в части 2 RM-ODP).
The above viewpoint is further elaborated in the Charter on Women's Rights and Responsibilities, adopted by the State adopted in 2004. Приведенная выше точка зрения далее конкретизируется в Хартии прав и обязанностей женщин, принятой государством в 2004 году.
More specifically, the RM-ODP framework provides five generic and complementary viewpoints on the system and its environment: The enterprise viewpoint, which focuses on the purpose, scope and policies for the system. Модель RM-ODP предусматривает пять базовых точек зрения на систему и её окружающую среду: Точка зрения предприятия фокусируется на цели, возможностях и политике предприятия, которые должны быть отражены в системе.
Then there is a second viewpoint, in which particular importance is attached to soft norms, which are often based on the concept of voluntary obligation and legal norms of varying degrees of intensity which have an operational nature. С другой стороны, существует вторая точка зрения, сторонники которой придают особое значение оперативным по своему свойству гибким нормам, которые часто основаны на концепции добровольного обязательства и на различных по степени интенсивности нормах, имеющих правовой характер.
Well, that's a very pessimistic viewpoint, George. Это очень пессимистичная точка зрения, Джордж.
Больше примеров...
Позиции (примеров 36)
However, it is probably not too late if our friends in the European Union are enthusiastic about an independent viewpoint of their own. Однако, возможно, еще не поздно, если наши друзья в Европейском союзе испытывают оптимизм по поводу своей собственной независимой позиции.
The differences of opinion and viewpoint that prevailed throughout earlier discussions on this matter and the current deadlock should not discourage us from addressing this issue, because it is vital to arrive at consensus on the question of Security Council reform by overcoming all obstacles. Различные мнения и позиции, которые проявились на ранних этапах дискуссий по этому вопросу, и нынешний тупик не должны помешать нам рассматривать эту проблему, поскольку важно добиться консенсуса по вопросу о реформе Совета Безопасности, преодолев все препятствия.
The Advisory Commission analysed the bill from the viewpoint of fundamental rights, particularly the right to dignity, to respect for private and family life, and to asylum. Этот закон был проанализирован ККПЧ с позиции соблюдения основных прав, и в частности прав на достоинство, на неприкосновенность частной и семейной жизни и на убежище.
Japan's basic viewpoint and the ensuing concrete steps in this regard will be explained further during the thematic debate. В ходе тематических прений Япония подробно изложит суть своей позиции и соответствующие конкретные шаги.
The proposals put forward in this context are as interesting as they are varied, each invoking praiseworthy objectives, depending on one's viewpoint. Выдвинутые в этой связи предложения столь же интересны, сколь и разнообразны, причем каждое из них преследует достойные высокой оценки цели, в зависимости от занимаемой позиции.
Больше примеров...
Мнение (примеров 52)
However, the viewpoint of the management regarding partially accepted recommendations was acceptable. Вместе с тем мнение руководства относительно частично принятых рекомендаций признано приемлемым.
A different viewpoint has been expressed by the representative of Malaysia in proposing that the General Assembly examine the operation of the Conference on Disarmament. Иное мнение было высказано представителем Малайзии, который предложил, чтобы Генеральная Ассамблея проверила деятельность Конференции по разоружению.
A variety of issues referred to KIM by various government bodies seeking the typical viewpoint of immigrants in Norway; самые различные вопросы, которые ставятся перед КИМ различными государственными органами, стремящимися узнать наиболее распространенное мнение иммигрантов в Норвегии по какому-либо вопросу;
Viewpoint: the natural world can be easily managed and controlled Преобладающее мнение - природный мир можно легко контролировать и управлять им
Viewpoint: the profound human impact on the natural world is very difficult to understand or control Преобладающее мнение - серьезное антропогенное воздействие на природный мир с большим трудом поддается пониманию и контролю
Больше примеров...
Ракурсе (примеров 6)
From this viewpoint I very well understand the continued interest in the enlargement of the Conference. И в этом ракурсе я очень хорошо понимаю неизменный интерес к расширению Конференции.
Switzerland supported the Coordinator's suggestion for structuring the debates in 2005 so as to analyse all aspects of the use of explosive munitions from the viewpoint of international humanitarian law. Швейцария поддерживает внесенное Координатором предложение с целью структурировать дискуссии в 2005 году таким образом, чтобы проанализировать все аспекты применения взрывоопасных боеприпасов в ракурсе международного гуманитарного права.
My country is convinced that a convergence of views on a comprehensive programme of disarmament will be possible if we approach discussions from the viewpoint of the security concerns of all States. Моя страна убеждена, что конвергенция во взглядах по всеобъемлющей программе разоружения будет возможна, если мы будем подходить к дискуссиям в ракурсе забот всех государств по поводу безопасности.
If we look at our disarmament agenda from this viewpoint, it becomes clear that there is a great deal that we still have to do to start living up to this responsibility. И если взглянуть в этом ракурсе на нашу разоруженческую повестку дня, то станет ясно, что, дабы быть на высоте этой ответственности, нам предстоит еще немалая работа.
From a purely humanitarian viewpoint, the total-prohibition approach adopted by the Ottawa Convention was obviously the better: countries which enjoyed a relatively stable security environment and, therefore, depended less on anti-personnel mines, could certainly opt for that approach. В гуманитарном ракурсе лучше всего, конечно, подход, принятый в Оттавской конвенции, - полное запрещение: за такой подход наверняка могут высказаться те страны, которые отличаются довольно благополучной ситуацией в сфере безопасности, а тем самым и меньшей зависимостью от противопехотных мин.
Больше примеров...
Мнением (примеров 8)
It has openly stated that failure to accept Ethiopia's viewpoint would amount to an abdication of responsibility by the Organization of African Unity. Она открыто заявляет о том, что несогласие с мнением Эфиопии будет равнозначно отказу Организации африканского единства от выполнения своих обязанностей.
His country could also agree with that viewpoint. Его страна может также согласиться с таким мнением.
According to the opposite viewpoint, new proposals had been made in the course of the consultations and negotiations should therefore continue with a view to arriving at a generally acceptable resolution of the outstanding issues. В соответствии с противоположным мнением, в ходе консультаций были высказаны новые предложения, и переговоры поэтому следует продолжить в целях выработки общеприемлемого решения оставшихся вопросов.
The Working Group regrets once again that in this serious allegation, the Government's viewpoint is absent. Рабочая группа вновь выражает сожаление по поводу того, что в связи с этим серьезным обвинением она не ознакомлена с мнением правительства.
We are pleased with the effort of the Secretary-General and agree with his viewpoint that there are outstanding questions about the nature of the partnership between the United Nations and regional organizations, including the AU, that need to be clarified. Мы удовлетворены этим усилием Генерального секретаря и согласны с его мнением насчет сохраняющихся нерешенных и нуждающихся в прояснении вопросов относительно характера партнерских отношений Организации Объединенных Наций с региональными организациями, в том числе и АС.
Больше примеров...