The narrative established by the songs is told from the point of view of a Vietnam veteran returning to his home country to witness hatred, suffering, and injustice. |
В текстах песен повествование ведётся от лица ветерана Вьетнамской войны, вернувшегося в страну, за которую он воевал, и не увидевшего ничего, кроме несправедливости, страданий и ненависти. |
On June 10, 1997 Khieu Samphan (former State Presidium Chairman of Democratic Kampuchea) declared that Yun Yat and Son Sen had been arrested as spies of Hun Sen and Vietnam, and declared as traitors. |
10 июня 1997 года Кхиеу Сампхан (бывший председатель Госсовета Демократической Кампучии) назвал Юн Ят и её мужа предателями и обвинил их в шпионаже в пользу Хун Сена и вьетнамской стороны. |
After a meeting on 29 September, representatives of the VFF and the 14 V.League 1 teams and 14 V.League 2 teams announced the formation of a new corporation, the VPF, Vietnam Professional Football Joint Stock Company to manage the V-League. |
После встречи 29 сентября представители ФФВ, 14 команд V-лиги и 14 команд первого дивизиона объявили о создании новой корпорации, Вьетнамской профессиональной футбольной компании, она должна была управлять V-лигой. |
Before that day, the soldiers of North Vietnam and those of America had never met each other in a major battle. |
До этого между вьетнамской... и американской армиями... не было крупных столкновений. |
A victor in a thousand contests, three great civil rights laws, Medicare, aid to yet, roundly defeated in the end by the war in Vietnam. |
Он одержал тысячу побед: З великих закона о гражданских правах, развитие здравоохранения и образования и полное поражение во вьетнамской войне. |
I've seen it with Vietnam vets. |
Мне встречались такие среди ветеранов Вьетнамской войны. |
A similar dish exists in Vietnam known as bo tai chanh. |
Похожее блюдо есть во вьетнамской кухне, известное как Бо Тай Шан. |
The design is the same as the Vietnam Medal, but with a plain suspender. |
Дизайн медали такой же как дизайн вьетнамской медали, но с простой подвеской. |
Jones was the final Chairman of the Joint Chiefs of Staff to be decorated for service in World War II, Korea, and Vietnam. |
Джонс был последний председатель Объединенного комитета начальников штабов, который был награждён за службу во Второй мировой, Корейской и Вьетнамской войнах. |
The Vietnamese side's frequent attempts to bolster its claim over the "Hoang Sa Archipelago" by invoking the words and actions of the Saigon authorities of South Vietnam |
Частые попытки вьетнамской стороны подкрепить свои притязания на «архипелаг Хоангша» ссылками на слова и действия сайгонских властей Южного Вьетнама |
Morrow, Le, and Chen were filming a scene for the Vietnam sequence in which their characters attempt to escape from a pursuing U.S. Army helicopter out of a deserted Vietnamese village. |
Морроу, Ле и Чен снимались в сцене о Вьетнаме, в которой их герои по сценарию совершают попытку спастись от преследования вертолета армии США в заброшенной вьетнамской деревне. |
I met this guy who... in America, and he was a Vietnam veteran, |
Я как-то встретил парня в Америке, он был ветераном вьетнамской войны |
The Vietnamese side's allegation that the French colonial authorities exercised sovereignty over China's Xisha Islands in the name of Vietnam |
Утверждение вьетнамской стороны о том, что французские колониальные власти осуществляли суверенитет над принадлежащими Китаю островами Сиша от имени Вьетнама |
The Vietnamese side's allegation that the operation of the Chinese company's Haiyang Shiyou 981 drilling platform infringed upon Vietnam's sovereign rights and jurisdiction |
Утверждение вьетнамской стороны о том, что буровые работы на платформе «Хайян Шию 981», принадлежащей китайской компании, нарушают суверенные права и юрисдикцию Вьетнама |
The Simba rebellion coincided with a wide escalation of the Cold War amid the Gulf of Tonkin incident and it has been speculated that, had the rebellion not been rapidly defeated, a full-scale American military intervention could have occurred as in Vietnam. |
Восстание Симба совпало с эскалацией Холодной войны после инцидента в Тонкинском заливе, и было предположение, что, если бы восстание не было быстро подавлено, Конго ожидала бы полномасштабная американская военная интервенция наподобие Вьетнамской войны. |
The qualifying criteria for the medal include: Service of one day or more as a member or crew of a ship or aircraft operating in the prescribed area of operations of Vietnam in support of Australian forces. |
Квалификационные критерии для получения медали: Для получения вьетнамской медали необходимо провести на службе Служба в течение одного или более дней в качестве члена экипажа корабля или воздушного судна, действующего в описываемой области боевых действий во Вьетнаме при осуществлении поддержки австралийских сил. |
He held a series of assignments in the Marine Corps and was sent to Vietnam in late 1964, where he served as an advisor to the Vietnamese Marine Division until he was wounded and captured by the Viet Cong several weeks later. |
Он занимал несколько должностей в корпусе морской пехоты США и был отправлен во Вьетнам в конце 1964 года, где он служил в качестве советника вьетнамской дивизии морской пехоты, пока он не был ранен и захвачен вьетнамскими повстанцами несколько недель спустя. |
We're Vietnam veterans. |
Мы ветераны вьетнамской войны. |
Carlos, the Vietnam vet Marine who volunteered for three tours and got shot up in every one. |
Карлос - морпех, ветеран вьетнамской войны, который был добровольцем в трёх операциях и в каждой был ранен. |
When the movie was being planned during the mid-1970s, Vietnam was still a taboo subject with all major Hollywood studios. |
В середине 1970-х годов, когда началась подготовка к съёмкам, тема Вьетнамской войны по-прежнему оставалась табу среди крупнейших голливудских студий. |
Lawrence Colburn, 67, American Vietnam War veteran, intervened to end the My Lai Massacre, cancer. |
Колберн, Лоуренс Мэнли (67) - американский военный, остановивший геноцид во вьетнамской деревне Сонгми; рак. |
Cantrell described the song as "the start of the healing process between my Dad and I from all that damage that Vietnam caused." |
Кантрелл описал песню как «начало заживления ущерба отношений между сыном и отцом, полученного после Вьетнамской Войны». |
After the end of the war in 1954 and the division of Vietnam into northern and southern zones, Sarantidis moved to North Vietnam and retired from the army. |
С окончанием войны в 1954 году и разделом Вьетнама на северную и южную зоны, Сарантидис перееххал в Северный Вьетнам и ушёл в отставку из вьетнамской армии. |
In Vietnam, the exploration is together with Russian Zarubezhneft and the Vietnam Oil & Gas Group (Petro Vietnam). |
Во Вьетнаме компания Idemitsu проводит исследование нефтяных месторождений совместно с российской компанией Зарубежнефть и вьетнамской Vietnam Oil & Gas Group (Petro Vietnam). |
Anxious to keep the United States bogged down in Vietnam, North Korea disagreed with North Vietnam's decision to enter peace negotiations with the U.S., and reacted negatively to the Paris Peace Accords. |
Северная Корея хотела чтобы Соединённые Штаты Америки увязли во Вьетнамской войне и поэтому негативно отреагировала на подписание Парижского мирного соглашения. |