This will not be another vietnam. |
Это не станет вторым Вьетнамом. |
His Royal Highness King Norodom Sihanouk and the Royal Government of Cambodia share the legitimate concern of the Government of Viet Nam and have undertaken to avoid any regrettable consequences and agreed to begin negotiations with Vietnam soon to settle this problem. |
Его Королевское Высочество король Нородом Сианук и королевское правительство Камбоджи разделяют эту законную озабоченность правительства Вьетнама и обязались избегать любых вызывающих сожаления последствий и согласились начать вскоре переговоры с Вьетнамом для урегулирования этой проблемы. |
It is not difficult to see that the Chinese leader was simply reiterating that the Xisha Islands were an integral part of China's territory, and never said that a "dispute" over the Xisha Islands existed between China and Vietnam. |
Нетрудно увидеть, что китайский руководитель всего лишь еще раз заявил о том, что острова Сиша являются неотъемлемой частью территории Китая, и никогда не говорил о существовании между Китаем и Вьетнамом «спора» по поводу островов Сиша. |
Well, we were in a place we weren't supposed to be, assassinating a general from a country we weren't at war with... of course, we weren't officially at war with North Vietnam, either... |
Мы были там, где нас не должно было быть, и устраняли генерала страны, с которой не воевали... Вызов Глэдис Знаете ли, официально мы и с Северным Вьетнамом не воевали, но... |
I don't see any connection with Vietnam. |
Какая тут связь с Вьетнамом? |
Now, Johnson gets to handle Vietnam. |
Теперь Джонсон собирается заняться Вьетнамом. |
This will not be another Vietnam. |
Это не будет новым Вьетнамом. |
Is Colombia Becoming Another Vietnam? |
Станет ли Колумбия вторым Вьетнамом? |
To resolve the dispute, in 2011, the Cambodian government announced it would speed the demarcation process with Vietnam. |
В 2011 году правительство Камбоджи объявило, что ускоряет процесс демаркации границы с Вьетнамом. |
In 1842-1845 Siam waged a successful war with Vietnam, which tightened Siamese rule over Cambodia. |
С 1842 по 1845 Сиам провел успешную войну с Вьетнамом, который усиленно пытался захватить господство над Камбоджей. |
In the semi-finals, Thailand lost to Vietnam, and Indonesia lost to Singapore. |
В полуфиналах Таиланд был разгромлен Вьетнамом, а Индонезия уступила Сингапуру, выигравшему в итоге чемпионат. |
Let's take Southeast Asia, where high-speed rail networks are planned to connect Bangkok to Singapore and trade corridors from Vietnam to Myanmar. |
Возьмём юго-восточную Азию, где сеть скоростных железных дорог должна соединить Бангкок и Сингапур и торговые коридоры между Вьетнамом и Мьянмой. |
So the Khmer Rouge took us from a place called Pursat to Kaoh Tiev, which is across from the border from Vietnam. |
Итак, Красные кхмеры перевезли нас из Пурсата в Кох Тив, расположенный напротив границы с Вьетнамом. |
Memot district is the most easterly district in Tboung Khmum Province and shares a border with Vietnam. |
Мемот является самым восточным районом в провинции Кампонгтям и граничит с Вьетнамом. |
China and Vietnam negotiated the normalization of their relations in a secretive summit in Chengdu in September 1990 and officially normalized ties in November 1991. |
Переговоры о нормализации отношений между Китаем и Вьетнамом начались на саммите в Чэнду в сентябре 1990 года. |
In 1986, General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union Mikhail Gorbachev called for the normalization of relations between Vietnam and China in a speech in Vladivostok. |
В 1986 году Генеральный секретарь ЦК КПСС Михаил Горбачёв призвал к нормализации отношений между Вьетнамом и Китаем в своей речи во Владивостоке. |
From April 1965 to November 1968, in 268 air battles conducted over North Vietnam, VPAF claimed to have shot down 244 US or ARVN's aircraft, and they lost 85 MiGs. |
С апреля 1965 по ноябрь 1968 года, над Северным Вьетнамом было проведено 268 воздушных боёв, ВВС ДРВ утверждали, что сбили 244 самолётов, а потеряли 85 МиГов. |
That's why George Bush had to say in the Persian Gulf, this will not be another Vietnam. |
Вот почему Джорджу Бушу пришлось сказать в Персидском заливе "Это не будет очередным Вьетнамом". |
In 1995, President Bill Clinton normalized diplomatic relations with Vietnam. |
В 1995 президент Билл Клинтон восстановил дипломатические отношения между Вьетнамом и США. |
It led to the independence of Vietnam. |
Это привело к потере Вьетнамом своей независимости. |
After a brief training session they are dropped into Vietnam. |
После небольшой подготовки их высаживают в небе над Вьетнамом. |
Nor did the endless debates on the shape of the table in the Vietnam negotiations advance the effort to end that malign conflict. |
Того же не сделали для прекращения жестокого конфликта и бесконечные споры о форме стола для переговоров во время переговоров с Вьетнамом. |
With the collapse of the Soviet Union and Vietnam's exit from Cambodia in 1990, Sino-Vietnamese ties began improving. |
С распадом Советского Союза и вывода вьетнамских войск из Камбоджи в 1990 году, отношения между Китаем и Вьетнамом значительно улучшились. |
However, South Vietnam could not compete after being annexed by Vietnam. |
Однако, Южный Вьетнам не участвовал в турнире, поскольку был аннексирован Вьетнамом. |
And earlier this summer, while hosting US Secretary of State Hillary Clinton, Vietnam encouraged her to intervene in the growing maritime disputes between China and Malaysia, the Philippines, Japan, and Vietnam itself. |
А в начале этого лета, принимая государственного секретаря США Хиллари Клинтон, Вьетнам содействовал ее вмешательству в усиливающиеся морские споры между Китаем и Малайзией, Филиппинами, Японией и самим Вьетнамом. |