It is no search to videotape what a police officer is observing in a plain view situation, nor is any justified expectation of privacy violated by the videotaping of activity occurring in full public view. |
Видеозапись того, что полицейский может наблюдать и без такого оборудования, нельзя квалифицировать как обыск; видеозапись того, что происходит у всех на виду, также нельзя квалифицировать как нарушение права на невмешательство в личную жизнь. |
But your words don't count more than videotape. |
Но ваши слова не в счёт, если есть видеозапись. |
The whole point of top sharking is to videotape. |
Весь смысл этого - видеозапись процесса. |
There's a videotape of the attack, Your Honor. |
Ваша честь, есть видеозапись произошедшего. |
Between the videotape you told me about and the letter from her mom, Chuck, I can't let her get her hopes up. |
Видеозапись, о которой ты мне рассказал и то письмо от ее мамы, Чак, я не могу позволить ей обнадеждивать саму себя. |
The Mexican authorities return their belongings to their parents, including a videotape made by Steven that documents their final moments. |
Мексиканские власти возвращают их вещи своим родителям, в том числе видеозапись, которая была сделанная Стивеном, которая документирует их последние моменты. |
Can you pull up the videotape showing this perfect game? |
Можешь улучшить видеозапись, показывающую это идеальную игру? |
Delegations routinely request photographs and videotape of their Head of State addressing the General Assembly, or other senior government officials or diplomats participating in United Nations activities. |
Обычно делегации запрашивают фотографии и видеозапись выступлений главы своего государства на пленарных заседаниях либо других официальных лиц высокого уровня или дипломатов, участвующих в работе Организации Объединенных Наций. |
During the trial, his counsel was reportedly not allowed to introduce a statement by the journalists or the videotape of the interview as evidence. |
Во время суда его адвокату не позволили представить в качестве доказательств соответствующие заявления журналистов и видеозапись состоявшейся с ними встречи. |
That videotape will be placed in a space probe which will be launched by NASA into our solar system with the hope of connecting to, and perhaps providing a message for extraterrestrial life, should it exists. |
Затем эту видеозапись поместят в космический зонд, и НАСА запустит его в нашу солнечную систему в надежде установить контакт и, возможно, передать послание внеземным формам жизни, если таковые существуют. |
That videotape will be placed in a space probe which will be launched by NASA into our solar system with the hope of connecting to, and perhaps providing a message for extraterrestrial life, should it exists. |
Затем эту видеозапись поместят в космический зонд, и НАСА запустит его в нашу солнечную систему в надежде установить контакт и, возможно, передать послание внеземным формам жизни, если таковые существуют. |
It also received a videotape of a purported senior regime figure giving instructions to "crush" demonstrators in Benghazi, and received a first-hand account of orders given by Colonel Qadhafi to suppress demonstrations "with all means necessary". |
Комиссия получила также видеозапись слов предположительно высокопоставленного должностного лица режима, дающего распоряжение "сокрушить" демонстрантов в Бенгази, и получила свидетельство непосредственного очевидца о приказах подавить демонстрантов "всеми необходимыми средствами", отданных полковником Каддафи. |
He maintains that the Supreme Court's argument that it is unable to review the evidence as it was not present at the trial does not apply in his case, since the entire trial proceedings were recorded on videotape. |
Как утверждает автор, тот аргумент Верховного суда, что он не может рассматривать доказательства в силу отсутствия на судебном процессе, неприменим в его случае, поскольку имеется видеозапись всего судебного процесса. |
(e) Letters addressed to experts in developed States and major universities should also inquire if the institutions affiliated with the lecturers would be in a position to videotape the lectures for the library; |
е) в письмах, направляемых экспертам из развитых стран и крупных университетов, следует также запрашивать, не могут ли учреждения, с которыми связаны эти лекторы, осуществлять видеозапись лекций для библиотеки; |
I've seen the videotape. |
У меня есть видеозапись. |
I've got videotape to back up my story. |
Видеозапись подтвердит мою версию. |
Horses should not be used for crowd control, the police should not photograph or videotape peaceful protestors, and should be prohibited from making pre-emptive arrests and dispersals. |
Конная полиция не должна использоваться для контролирования толпы, и полиции не следует фотографировать или осуществлять видеозапись участников мирных протестов. |
On 28 January, the President of the Al-Aqsa Charitable Society, Sheikh Ra'ed Saleh, produced a videotape to prove that fresh excavations were taking place in the south-eastern corner of the holy compound. |
28 января председатель благотворительного общества "Аль-Акса" шейх Раед Салех представил видеозапись, подтверждающую, что в юго-восточной части религиозного комплекса проводятся новые земляные работы. |
Significant protections are afforded by the Criminal Law Act 1995 which makes police interrogation procedures subject to legislative guidance and control, and requires members to videotape confessions and admissions made during "official questioning" in relation to serious offences. |
Существенная защита обеспечивается Законом об уголовном законодательстве 1995 года, устанавливающим законодательные принципы и меры контроля, которыми должны руководствоваться сотрудники полиции при проведении допросов и предписывающие полицейским производить видеозапись признания и признательных показаний в ходе "официальных допросов" в связи с серьезными преступлениями. |
Benjamin Wallace: Now, that's about all the videotape thatremains of an event that set off the longest-running mystery in themodern wine world. |
Бенджамин Уоллес: Вот и вся видеозапись, что осталась отсобытия давней загадки в современном мире вин |
With that preamble, let's show the first two-minute videotape, which shows a little airplane for surveillance and moving to a giant airplane. |
После этого предисловия давайте покажем первую двухминутную видеозапись, которая показывает небольшой самолёт-разведчик и движется к гигантскому самолёту. |