Английский - русский
Перевод слова Vicious
Вариант перевода Порочный

Примеры в контексте "Vicious - Порочный"

Все варианты переводов "Vicious":
Примеры: Vicious - Порочный
Already disadvantaged by social and economic imbalances, disasters drive them into vicious cycles of poverty and chronic hardship, sometimes for generations. Бедствия ввергают это населения, и без этого находящееся в невыгодном положении в результате социальных и экономических дисбалансов, в порочный круг нищеты и хронических лишений, от которых страдают одно поколение за другим.
Unfortunately some of the social housing residents are caught in vicious circles of social problems and a high rate of unemployment, etc. К сожалению, некоторые обитатели социального жилья попадают в порочный круг социальных проблем, высокого уровня безработицы и т.п.
Sick, twisted, vicious, and there's nothing novel about what he does. Больной, извращённый, порочный, и нет ничего нового в том, что он делает.
In fact, investment will decline - a vicious downward spiral on which Greece and Spain have already embarked. В действительности, инвестиции будут снижаться - порочный круг, в который уже попали Греция и Испания.
You had quite a vicious streak in those days. То был довольно порочный период твоей жизни.
History's most vicious, most famous werewolf. Самый известный и порочный оборотень в истории.
Some of the poorest countries have been caught in vicious circles of debt management. Некоторые из самых бедных стран оказались втянутыми в порочный круг бремени обслуживания задолженности.
A protection framework for solutions can, in various ways, contribute to breaking vicious cycles of displacement and violence. Рамки защиты, нацеленные на достижение решений, могут различными путями помочь тому, чтобы разорвать порочный круг перемещения и насилия.
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative must be strengthened, as the debt crisis creates vicious circles for weak economies. Необходимо активизировать процесс реализации инициативы в отношении беднейших стран - крупных должников, поскольку кризис задолженности порождает порочный круг для стран с неразвитой экономикой.
We must also deal with the vicious cultural circle of violence. Мы должны также разорвать порочный круг «культуры насилия».
Only Africans, I concluded in that report, can break out of these vicious cycles. В указанном докладе я сделал вывод о том, что только африканцы могут разорвать этот порочный круг.
Poverty, inequality and economic crises can trigger crime in vicious circles that further exacerbate economic and social conditions. Нищета, неравенство и экономические кризисы могут привести в действие порочный круг преступности, приводящий к дальнейшему ухудшению социально-экономических условий.
An observer emphasized that compulsory and free primary and secondary education could break vicious circles of poverty, illiteracy and unemployment. Один наблюдатель подчеркнул, что обязательное бесплатное первичное, начальное и среднее образование могут разорвать порочный круг бедности, неграмотности и безработицы.
The international community should provide genuine help to developing countries so that they could break the vicious debt cycle and achieve economic development. Международное сообщество должно предоставить развивающимся странам такую реальную помощь, которая позволила бы им разорвать порочный круг долгов и добиться развития экономики.
In this perspective, after poor people deplete their immediate environments, many migrate to other marginal lands, setting in motion the same vicious downward spiral. Согласно этой точке зрения, после того как бедные слои населения исчерпывают ресурсы окружающей их среды, многие из них мигрируют в другие маргинальные земли, запуская тот же порочный круг.
Well, no, she was quite diminutive, actually, but she had a vicious tongue and extremely long... fingernails. Ну, нет, она была миниатюрная, вообще-то, но у нее был порочный язык и невероятно долгие... ногти.
These are still not "normal" times, and the "vicious cycles" persist. Времена до сих пор «аномальные», и «порочный круг» не разомкнут.
And they're lead by a particularly vicious chap named Duncan! Ими руководит особо порочный парень по имени Дункан!
Moreover, the greater participation of members of disadvantaged groups in different social environments will destroy vicious stereotyping and prejudices still exercising a tenacious hold in many societies. Кроме того, более широкое участие членов находящихся в неблагоприятном положении групп в различных социальных системах разрушит порочный стереотип и предрассудки, которые до сих пор имеют глубокие корни во многих обществах.
Hence the derogation of the sanctity of civilians, particularly women and children, and the entry into endless vicious cycles of violence. Именно от этого происходит попрание неприкосновенности гражданского населения, особенно женщин и детей, и вступление в замкнутый порочный круг насилия.
You're a petty, vicious little man and you are locked up tight in a very safe prison. Ты мелкий, порочный человечишка, и ты наглухо заперт в надежнейшей тюрьме.
The rules created a vicious downward spiral where economic downturns resulted in deficits as tax revenues fell and social spending increased, and the deficits required additional consolidation, which then led to further economic decline. Они породили порочный круг проблем, когда экономические спады стали сопровождаться дефицитом в результате падения налоговых поступлений и роста социальных расходов, а дефицит требовал дальнейшей экономии, которая затем приводила к углублению экономического спада.
I wanted to show that it can be turned into something as vicious as a knife that can stab... Так я показала, что даже хлеб может принести в себе порочный нож, который может убить...
After the attack on the French, this is a vicious, unkind, offensive and wonderfully amusing slaughter of Australian culture by the makers of The Simpsons. После нападения на французов, этот порочный, недобрый, оскорбительный и удивительно забавный эпизод, убивающий австралийскую культуру создателями "Симпсонов"».
Mindful of the direct causal links between land degradation and poverty, which generate vicious circles of land over-exploitation by increasingly deprived communities, памятуя о наличии прямой причинно-следственной связи между деградацией земель и бедностью, порождающей порочный круг переэксплуатации земельных ресурсов, страдающими от все больших лишений сообществами,