Английский - русский
Перевод слова Vicious

Перевод vicious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порочный (примеров 72)
Moreover, the greater participation of members of disadvantaged groups in different social environments will destroy vicious stereotyping and prejudices still exercising a tenacious hold in many societies. Кроме того, более широкое участие членов находящихся в неблагоприятном положении групп в различных социальных системах разрушит порочный стереотип и предрассудки, которые до сих пор имеют глубокие корни во многих обществах.
It's a vicious, but quite wonderful circle, and it adheres to only one rule: И добро пожаловать, любимая диета! Это порочный, но замечательный круг.
Their lives grow more and more complicated as Stefan's vicious older vampire brother Damon Salvatore (Ian Somerhalder) also returns to town with a vendetta against his brother and the city founders' descendants. Их отношения становятся все более сложными, когда порочный старший брат Стефана Дэймон Сальваторе (Иэн Сомерхолдер) возвращается, чтобы посеять хаос в городе и отомстить своему младшему брату.
Indeed, regardless of what OPEC or its members decide, the vicious cycles described here will support oil prices around the world probably in the range of $70-$90 per barrel. На самом деле, независимо от того что решает ОПЕК и ее страны-члены, порочный круг, описанный здесь, будет поддерживать цены в мире в диапазоне примерно 70-90 долларов США за баррель.
Do you consider there is anything vicious about my brother's connection with this German? Полагаете ли вы, что отношения моего брата с этим немцем носят порочный характер?
Больше примеров...
Жестокий (примеров 16)
Your cruelty made sure of that, and I am vicious and hateful just like you. Твоя жестокость постаралась, и теперь я жестокий и ненавистный, прям как ты.
The vicious conflict in Somalia will have long-term catastrophic humanitarian consequences if the international community abandons this unfortunate country. Жестокий конфликт в Сомали в течение длительного времени будет иметь катастрофические гуманитарные последствия, если международное сообщество откажется от поддержки этой несчастной страны.
Your boy is one of the most vicious new recruits we've have had in ages! Ваш мальчик - самый жестокий из новичков, а я повидал их немало!
It is the most vicious among international crimes, and the most pervasive, pernicious and ruthless threat to the lives of men and women in open societies, and to international peace and security. Это самый жестокий вид международного преступления, который представляет самую распространенную, пагубную и безжалостную угрозу для жизни мужчин и женщин в открытых обществах, а также для международного мира и безопасности.
He's vicious and he's cruel and he uses the C-word. Он злой, жестокий и ругается словом на букву «Б».
Больше примеров...
Злобный (примеров 20)
They say he is a vicious brute who lost his arm and half the fingers on his hand but still fought on! Говорят, он злобный дикарь, потерял руку и все равно сражался!
And it's a nasty, vicious, messed-up world but if you listen to me, you might get through it! И это мерзкий, злобный, запутанный мир, но, если ты будешь меня слушать, может, и выживешь в нём!
This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it. Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили.
I've seen the work of a kodiak bear and a bengal tiger, nature at its most vicious, but I must say, I've never seen anything like this. Я как-то слыхал, что в лесу живет зверь, очень злобный, но... сам я его никогда не видел.
Is a cruel and vicious man. Злобный и порочный человек.
Больше примеров...
Злые (примеров 14)
Mosquitoes here are vicious. А комары здесь злые.
These vicious attacks sent through electronic means may as well be carved in stone. Эти злые электронные нападки на вас могут с таким же успехом быть высеченными на камне.
These tuskers walk like men, but they are vicious, mindless monsters. Эти песчаные люди хоть и похожи на человека, но на самом деле они злые, безмозглые чудовища.
And the most vicious among them are the ones who are smiling and clapping the hardest. И самые злые из них хлопают и улыбаются больше всех.
Vicious children with their so sad games hopscotching their way through life, etcetera, etcetera, is that it? Да... Злые дети со своими играми скачут по жизни, играя в классики?
Больше примеров...
Злая (примеров 12)
This is your vicious, terrifying, big bad huntress? То есть вот это - злая и страшная охотница?
She's small but vicious like aadger that your brother's caught and starved for ve days and then put in your sleeng bag. Она маленькая, но злая, как тот барсук, которого поймал твой брат и морил голодом пять дней, а затем подбросил тебе в спальник.
But it is a cruel, vicious, absolutely conscienceless - I'll be all right, keep your seats - game that these people play. Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная - Я в порядке, оставайтесь на своих местах - игра, в которую эти люди играют.
No need to explain what was behind the act of women and children fleeing in their villages in tractors; there was a vicious force from which these people were escaping. Нет необходимости объяснять, что заставляло женшин и детей бежать из своих деревень на тракторах - существовала злая сила от которой они убегали.
Some sort of vicious joke. Это чья-то злая шутка.
Больше примеров...
Ужасных (примеров 10)
We are living with the spectre of international terrorism: the most vicious and pernicious among international crimes. Опасность, создаваемая международным терроризмом, является одним из самых ужасных и отвратительных международных преступлений.
Check out the tiny reflection pool, it's perfect for vicious cat fights. Обратите внимание на крошечный бассейн, он идеален для ужасных кошачьих боёв.
For the vicious dog bite. Из-за ужасных собачьих укусов.
And there on Mam's bed skimming through the old book well filled with bizarre and vicious regulations she came upon a page that looked strangely familiar! И вот, лежа на постели мэм и листая старую книгу, содержащую множество странных и ужасных правил, она наткнулась на страницу, которая показалась ей поразительно знакомой.
This was a time of vicious civil wars, all the way from China, through India, to the Mediterranean. Это было время ужасных, братоубийственных войн, которые велись повсеместно, от Китая до Индии и по всему Средиземноморью.
Больше примеров...
Вишес (примеров 14)
Vicious... killed off the elders, they said. Вишес... убил старейшин, говорят.
Sir Vicious, I found this. Сэр Вишес, я нашёл это.
I'll return those words back to you, Vicious. Я верну тебе эти слова, Вишес.
Vader and Sid Vicious then formed a partnership and called themselves The Masters of the Powerbomb. Чуть позже, Вейдер и Сид Вишес (англ. Sid Vicious) сформировали команду и стали называть себя «Мастерами Powerbomb'ы» (англ. The Masters of the Powerbomb).
After Goldberg accidentally injured himself breaking the nWo's limousine windshield, Sid Vicious, Chris Benoit and Terry Funk were left to feud with the nWo. После того, как Голдберг случайно ранил себя, разбив лобовое стекло лимузина nWo, Сид Вишес, Крис Бенуа и Терри Фанк остались враждовать с nWo.
Больше примеров...