Английский - русский
Перевод слова Verifiability
Вариант перевода Проверяемости

Примеры в контексте "Verifiability - Проверяемости"

Примеры: Verifiability - Проверяемости
However, there remain disagreements among experts and government officials about what might constitute "too wide" a scope, as well as long-standing differences regarding verifiability of a technology-ban approach. Вместе с тем среди экспертов и правительственных чиновников сохраняются разногласия относительно того, что может представлять собой "слишком широкий" охват, а также давнишние расхождения в отношении проверяемости по принципу запрета технологий.
When the Treaty was adopted by the General Assembly on 10 December 1996, we were aware that its success would depend upon two crucial factors: its universality and its verifiability. Когда 10 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея утвердила Договор, мы понимали, что успех Договора будет зависеть от двух определяющих факторов: от его универсальности и проверяемости.
According to the general principles of the action plan laid down in actions 1 and 2, declaratory policies should reflect the commitment to achieving a world without nuclear weapons and be consistent with the principles of irreversibility, verifiability and transparency. В соответствии с общими принципами, изложенными в действиях 1 и 2 плана действий, в декларируемой политике необходимо отражать приверженность построению мира, свободного от ядерного оружия, и последовательному применению принципов необратимости, проверяемости и транспарентности.
In this context, Argentina reiterates its support for any action that promotes the complete elimination of nuclear weapons, consistent with the principles of transparency, irreversibility and verifiability of nuclear disarmament measures. В этой связи Аргентина вновь заявляет, что она поддерживает любые меры, способствующие полной ликвидации ядерного оружия на принципах транспарентности, необратимости и проверяемости мер в сфере ядерного разоружения.
Whether we end up following the step-by-step or the "Big Bang" approach, certain principles must be followed in our efforts for nuclear disarmament, namely, the principles of irreversibility, verifiability and transparency. Какого бы подхода мы в конечном счете ни стали придерживаться - поэтапного или радикального по принципу "большого взрыва", в наших усилиях в целях ядерного разоружения надо будет выдерживать определенные принципы, а именно принципы необратимости, проверяемости и транспарентности.
In a departure from the 2006 policy, the new national space policy also states that the United States will consider space-related arms control concepts and proposals which meet the criteria of equitability and effective verifiability and which enhance the national security of the United States and its allies. В отличие от политики 2006 года, новая национальная космическая политика также гласит, что Соединенные Штаты будут рассматривать концепции и предложения по контролю над вооружениями в связи с космосом, которые отвечают критериям справедливости и эффективной проверяемости и которые упрочивают национальную безопасность Соединенных Штатов и их союзников.
The degree of verifiability is not judged solely on the basis of whether or not the agreement contains detailed provisions for data exchanges, on-site inspections or other types of cooperative arrangements. Степень проверяемости определяется не только на основе того, содержит ли соглашение подробные положения по обмену данными, проверке на местах, либо по другим мерам сотрудничества.
Thus, when we discuss the verifiability of an FMCT, or for that matter the feasibility of any verification category, we need to draw a clear distinction as to which category we are talking about. Таким образом, при обсуждении вопроса о проверяемости ДЗПРМ или же, если уж на то пошло, осуществимости любой категории проверки нам нужно проводить четкое разграничение на тот счет, о какой категории мы ведем речь.
It is our hope that, in implementing their treaty obligations, the two sides will strictly apply the principles of irreversibility and verifiability, so as to achieve the genuine reduction and destruction of their nuclear warheads and means of delivery. И мы надеемся, что при осуществлении своих договорных обязательств обе стороны будут строго применять принципы необратимости и проверяемости, с тем чтобы добиться истинного сокращения и уничтожения их ядерных боеприпасов и средств их доставки.
As noted above, Canada co-sponsored the resolution "Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons", which "emphasizes the importance of applying irreversibility and verifiability, as well as increased transparency" in the process of working towards nuclear disarmament. Как было отмечено выше, Канада выступила соавтором резолюции, озаглавленной «Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия», в которой «подчеркивается важное значение применения принципов необратимости и проверяемости, а также повышения уровня транспарентности» в процессе работы по достижению ядерного разоружения.
Second, while the core obligation of the proposed CD instrument seems to be relatively straightforward, we have not heard much in detail about this instrument from its proponents beyond some preliminary comments as regards its verification or verifiability. Во-вторых, хотя ключевое обязательство предлагаемого документа КР носит, пожалуй, довольно однозначный характер, мы услышали от его сторонников не очень уж много подробностей относительно этого документа, помимо кое-каких предварительных замечаний в отношении его проверки или проверяемости.
However, beyond progress in bilateral nuclear arms reduction efforts, and despite these being of significant importance, we are yet to see these commitments translated into concrete actions that conform to the principles of nuclear disarmament, and those are irreversibility, transparency and verifiability. Между тем, помимо прогресса в двусторонних усилиях по сокращению ядерных вооружений и несмотря на их значительную важность, мы еще не стали свидетелями претворения этих изъявлений приверженности в конкретные действия, которые сообразовывались бы с принципами ядерного разоружения и принципами необратимости, транспарентности и проверяемости.
The Roadmap for Risk Assessment of Living Modified Organisms developed under the Protocol stated that sound science was based on transparency, verifiability, reproducibility and accessibility of data, taking into account the confidentiality of information provisions contained in article 21 of the Protocol. В "дорожной карте" для оценки риска живых измененных организмов, разработанной в рамках Протокола, указывается, что достоверные научные знания основываются на принципах транспарентности, проверяемости, воспроизводимости и доступности данных с учетом положений о конфиденциальности информации, содержащихся в статье 21 Протокола.
In order to assess the progress possible in this area, it is crucial that nuclear disarmament measures be carried out in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. Для того чтобы оценить возможный прогресс в этой области, крайне важно, чтобы меры в области ядерного разоружения осуществлялись в соответствии с принципами транспарентности, проверяемости и необратимости.
It should reaffirm the need to achieve the total elimination of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons; include the principles of transparency, verifiability and irreversibility and reaffirm the central role played by the United Nations as a universal, multilateral framework to review disarmament issues. В проекте следует подтвердить необходимость достижения полной ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия; включить принципы транспарентности, проверяемости и необратимости и подтвердить центральную роль Организации Объединенных Наций в качестве универсальных, многосторонних рамок для рассмотрения вопросов разоружения.
Only the commitment of the international community to an effective disarmament enterprise, in particular nuclear disarmament, using the principles of transparency, irreversibility and verifiability, will provide the needed answers to the multiple challenges that today face us in this area. Лишь приверженность международного сообщества эффективной деятельности в пользу разоружения, в особенности ядерного разоружения, на основе принципов транспарентности и необратимости и проверяемости даст столь необходимые ответы на многочисленные проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня в этой области.
The New Agenda Coalition has submitted two working papers on verification and transparency in nuclear matters, promoting application of the principles of irreversibility, verifiability and transparency in relation to the implementation of the obligations of States parties to the Treaty (action 2). Коалиция за новую повестку дня представила два рабочих документа о проверках и транспарентности в сфере ядерного оружия, в которых она выступает за применение принципов необратимости, проверяемости и транспарентности в том, что касается выполнения обязательств, возлагаемых на государства в соответствии с Договором (действие 2).
While stressing the need to apply the principles of transparency, verifiability and irreversibility to the goal of achieving and maintaining a world without nuclear weapons, the following elements, which include political measures and legal instruments that could be established and implemented, were put forward: Подчеркивая необходимость применения принципов транспарентности, проверяемости и необратимости для достижения цели построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, участники предложили следующие элементы, включая политические меры и правовые документы, которые могли бы быть разработаны и реализованы:
The degree of verifiability must be high enough to enable the United States to detect non-compliance in sufficient time to reduce the threat presented by the violation and deny the violator the benefits of his wrongdoing. Степень проверяемости должна быть достаточно высокой, чтобы позволить Соединенным Штатам Америки выявить несоблюдение заблаговременно и ослабить угрозу, которую представляет собой нарушение, и не позволить нарушителю воспользоваться преимуществом, которое ему дает несоблюдение.
I hope that these discussions on verifiability can be conducted with an open mind and that no premature conclusions will be announced, and we are very interested to see the team of experts from Washington briefing us on these concerns. И я надеюсь, что эти дискуссии относительно проверяемости можно будет провести без предвзятости и что не будет объявляться преждевременных выводов, и нам будет очень интересно увидеть бригаду экспертов из Вашингтона, которые устроят нам брифинг относительно этих озабоченностей.
But global peace requires legitimate security for all, ensured through multilaterally-negotiated legally-binding instruments that can provide assurances of verifiability, irreversibility, compliance and universality. легитимной безопасности для всех, обеспечиваемой за счет разрабатываемых на многосторонних переговорах и обладающих обязательной юридической силой документов, которые могут дать гарантии проверяемости, необратимости, соблюдения и универсальности.
With regard to the elements to be included in the convention, and without prejudice to a more thorough examination of how it should be structured and implemented, the main focus should be on the verifiability of the convention. Что касается элементов, которые должны быть включены в конвенцию, то без ущерба более детальному рассмотрению вопросов надлежащей структуры и осуществления, основной упор следует сделать на обеспечении ее проверяемости.
The principle of verifiability 'per se' was not challenged, but rather its feasibility and effectiveness, including from the point of view of costs."This synthesis was read to member States and adjusted on the basis of their comments. Под вопрос ставится не принцип проверяемости "сам по себе", а скорее его осуществимость и эффективность, в том числе в ракурсе расходов".
Seventh, the matter of verifiability of compliance by all parties is an essential aspect of the effectiveness and credibility of this treaty. В-седьмых, существенным аспектом эффективности и убедительности этого договора является проблематика проверяемости соблюдения всеми сторонами.
Calls were made to address the verifiability of such an instrument and the need for coverage of existing stocks. Прозвучали призывы к тому, чтобы обратить внимание на обеспечение проверяемости такого документа и необходимость охвата существующих запасов.