By supporting the action plan, the United States reaffirms our commitment to the principles of irreversibility, verifiability and transparency as necessary building blocks of nuclear disarmament. |
Поддерживая этот план действий, Соединенные Штаты подтверждают свою приверженность принципам необратимости, проверяемости и транспарентности в качестве необходимых компонентов ядерного разоружения. |
Action 2: All States parties commit to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency in relation to the implementation of their treaty obligations. |
Действие 2: все государства-участники обязуются применять принципы необратимости, проверяемости и транспарентности при осуществлении своих договорных обязательств. |
Canada emphasizes the importance of transparency, irreversibility and verifiability in the reduction and eventual elimination of nuclear weapons arsenals and facilities. |
Канада подчеркивает важность транспарентности, необратимости и проверяемости в деле сокращения и ликвидации в конечном счете арсеналов ядерного оружия и соответствующих объектов. |
We urge the parties to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency for the reasons cited above. |
По причинам, изложенным выше, мы настоятельно призываем стороны применять принципы необратимости, проверяемости и транспарентности. |
In this context, the principles of irreversibility, transparency and verifiability remain important. |
В этой связи важное значение сохраняют принципы необратимости, транспарентности и проверяемости. |
This differentiation is a by-product of the rigorous approach applied to the quality, completeness and verifiability of the information. |
Такая дифференциация является результатом того пристального внимания, которое уделялось вопросам качества, полноты и «проверяемости» информации. |
We recall that the principles of irreversibility, transparency and verifiability are key elements in the nuclear disarmament process. |
Напоминаем о необходимости соблюдения принципов необратимости, транспарентности и проверяемости, являющихся ключевыми элементами процесса ядерного разоружения. |
The success of the Treaty depends on its universality and verifiability. |
Успех этого Договора зависит от его универсального характера и проверяемости. |
In the process of working towards the elimination of nuclear weapons, the application of irreversibility, verifiability and increased transparency is crucial. |
В процессе работы по ликвидации ядерного оружия кардинальное значение имеет применение принципов необратимости, проверяемости и повышенной транспарентности. |
The question of verification and verifiability has also been mentioned. |
Был упомянут также вопрос о проверке и проверяемости. |
The question of verifiability is also of crucial importance. |
Кардинальное значение имеет и вопрос о проверяемости. |
Several States have raised the issues of the verifiability of such a treaty and the high cost of a general, comprehensive safeguards regime. |
Несколько государств поднимали проблемы проверяемости такого договора и высокой стоимости общего, всеобъемлющего гарантийного режима. |
It was stressed that the principles of irreversibility, verifiability and transparency should guide all nuclear disarmament measures. |
Было подчеркнуто, что при осуществлении всех мер в области ядерного разоружения необходимо руководствоваться принципами необратимости, проверяемости и транспарентности. |
The principles of verifiability, transparency and irreversibility should be applied to commitments agreed upon. |
К согласованным обязательствам следует применять принципы проверяемости, транспарентности и необратимости. |
We look forward to having a substantive debate on the concerns that apparently have emerged on the verifiability of such a treaty. |
Мы рассчитываем на предметную дискуссию относительно явно всплывшей озабоченности по поводу проверяемости такого договора. |
Stressed the principles of the irreversibility, transparency and verifiability in any bilateral or multilateral agreement on cutting the number of nuclear weapons. |
Подчеркнула актуальность принципов необратимости, транспарентности и проверяемости в любых двусторонних или многосторонних соглашениях о сокращении единиц ядерного оружия. |
A future FMCT should aim for maximum transparency and verifiability. |
Будущий ДЗПРМ должен быть нацелен на максимум транспарентности и проверяемости. |
We should emphasize that applying the principles of irreversibility and verifiability is also important in these efforts. |
Нам следует подчеркнуть, что в рамках этих усилий важное значение имеет и применение принципов необратимости и проверяемости. |
Some member States indicate that an FMCT should, in any case, include a commitment to negotiate verifiability. |
Некоторые государства-члены указывают, что ДЗПРМ должен во всяком случае включать обязательство насчет переговоров о проверяемости. |
We call on the nuclear States to adhere to the principles of transparency, irreversibility and verifiability, while reducing their nuclear arsenals. |
Мы обращаемся к ядерным государствам с призывом придерживаться принципов транспарентности, необратимости и проверяемости в процессе сокращения своих ядерных арсеналов. |
Furthermore, we believe it is important for the nuclear-weapon States to apply the principles of irreversibility and verifiability to their nuclear disarmament measures. |
Кроме того, мы считаем важным, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, применяли к своим мерам по ядерному разоружению принципы необратимости и проверяемости. |
In that respect, we underline the principles of transparency, irreversibility and verifiability. |
В этой связи мы подчеркиваем принципы транспарентности, необратимости и проверяемости. |
The 2010 Review Conference reaffirmed the principles of transparency, irreversibility and verifiability, which would build increased confidence and trust and would contribute to sustainable disarmament. |
На обзорной конференции 2010 года были подтверждены принципы транспарентности, необратимости и проверяемости, которые позволят укрепить доверие и будут способствовать устойчивому разоружению. |
However, we also acknowledge that this inalienable right should be pursued under the rubric of international agreements, especially with respect to verifiability and transparency. |
Однако мы также признаем, что это неотъемлемое право должно осуществляться под рубрикой международных соглашений, особенно в том что касается проверяемости и транспарентности. |
As far as verification is concerned, we still accept the report by the Special Coordinator and the mandate included therein, which refers to verifiability. |
Что касается проверки, то мы по-прежнему приемлем доклад Специального координатора и содержащийся в нем мандат, в котором говорится о проверяемости. |