Английский - русский
Перевод слова Verifiability
Вариант перевода Проверяемости

Примеры в контексте "Verifiability - Проверяемости"

Примеры: Verifiability - Проверяемости
The issue of the verifiability of the treaty, as indeed any issues, could be raised during the negotiations. Проблема проверяемости договора, как в общем-то и любые другие проблемы, могла бы быть поднята в ходе переговоров.
This is because there is a widespread recognition that, in the case of AP mines, complete verifiability is neither achievable nor necessary. Это обусловлено широким признанием того факта, что в случае противопехотных мин обеспечение полной проверяемости не является ни достижимым, ни необходимым.
We recall the importance of the principles of irreversibility, verifiability and transparency; Мы напоминаем о важности принципов необратимости, проверяемости и транспарентности;
Action 2: All States commit to apply the principles of irreversibility, verifiability, accountability and transparency to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures. Действие 2: все государства обязуются применять принципы необратимости, проверяемости, подотчетности и транспарентности к ядерному разоружению и мерам по контролю над ядерным оружием и другими соответствующими вооружениями и их сокращению.
Furthermore, the principle of transparency was clearly established, together with the principles of irreversibility and verifiability in the implementation of the Treaty. Кроме того, были четко определены принципы транспарентности, необратимости и проверяемости хода осуществления Договора.
Japan hopes that the nuclear-weapon States will faithfully follow through on these commitments, applying the three principles of irreversibility, verifiability and transparency in doing so. Япония надеется, что обладающие ядерным оружием государства добросовестно выполнят эти обязательства, применив при этом три принципа необратимости, проверяемости и транспарентности.
The total elimination of nuclear weapons inevitably requires nuclear disarmament through progressive measures in accordance with the principles of irreversibility, transparency and verifiability. Полная ликвидация ядерного оружия неизбежно требует ядерного разоружения на основе постепенных мер в соответствии с принципами необратимости, транспарентности и проверяемости.
The Republic of Korea urges them to fully implement their bilateral commitments under the Moscow Treaty to further reduce their stockpiles of nuclear weapons and ensure respect for the principles of irreversibility, transparency and verifiability. Республика Корея настоятельно призывает их в полной мере осуществить свои обязательства по Московскому договору относительно дальнейшего сокращения их запасов ядерного оружия и обеспечения уважения принципов необратимости, транспарентности и проверяемости.
A recent study conducted by the Stanley Foundation stresses that differences concerning the verifiability and scope of an FMCT have prolonged the impasse in the Conference on Disarmament. Недавнее исследование, проведенное Фондом Стэнли, подчеркивает, что расхождения относительно проверяемости и сферы охвата ДЗПРМ затягивают тупик на Конференции по разоружению.
The Heads of State or Government reaffirmed the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by NWS in all measures related to the fulfilment of their nuclear disarmament obligations. Главы государств и правительств вновь подтвердили важность применения государствами, обладающими ядерным оружием, принципов транспарентности, необратимости и проверяемости в отношении всех мер, связанных с выполнением ими своих обязательств по ядерному разоружению.
We underline, however, that while moratoria serve as important confidence-building measures, they cannot take the place of legally binding commitments that are indispensable for the effectiveness and verifiability of the regime. Вместе с тем мы подчеркиваем, что мораторий, хотя и важен, но не может заменить юридические обязательства, которые необходимы для обеспечения эффективности и проверяемости режима.
States parties stressed the importance of the application of the principles of irreversibility, verifiability and transparency to the removal from military programmes of fissile material designated as no longer required for military purposes. Государства-участники подчеркнули важность применения принципов необратимости, проверяемости и транспарентности в отношении изъятия из военных программ расщепляющегося материала, заявленного как более не требующийся для военных целей.
His Government was concerned by the nuclear-weapon States' lack of progress in eliminating their arsenals in accordance with their legal obligations, and called on them to show transparency in respect of their undertaking on irreversibility and verifiability. Его правительство обеспокоено нежеланием ядерных государств ликвидировать свои арсеналы в соответствии с их правовыми обязательствами и призывает их обеспечить транспарентность в отношении выполнения ими обязательств в сфере необратимости и проверяемости.
Welcome the ongoing implementation of New START and urge the United States of America and the Russian Federation to engage in a new round of negotiations and advance further steps in line with the principles of irreversibility, verifiability and transparency. Приветствовать текущее осуществление нового Договора СНВ, а также настоятельно призвать Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию приступить к новому раунду переговоров и принять дополнительные меры с учетом принципов необратимости, проверяемости и транспарентности.
On the other hand, so long as the principles of transparency, irreversibility and verifiability do not prevail, the bilateral initiatives are welcome but still far beyond the expectations of the international community. С другой стороны, коль скоро пока не превалируют принципы транспарентности, необратимости и проверяемости, отрадный характер носят двусторонние инициативы, но они еще отнюдь не отвечают ожиданиям международного сообщества.
Consistent with our conclusions regarding the verifiability of an FMCT, which Ambassador Sanders announced to the Conference in July 2004, our text includes no provisions designed to provide verification. Совместимым образом с нашими выводами относительно проверяемости ДЗПРМ, которые были объявлены Конференции послом Сандерс в июле 2004 года, наш текст не включает никаких положений, призванных обеспечить проверку.
The general feeling is that the new Treaty could have proven more useful if the concepts of transparency, verifiability and irreversibility were built into it with greater clarity. Общее мнение сводится к тому, что новый Договор оказался бы более полезным, если бы в него были внесены более четкие понятия о транспарентности, проверяемости и необратимости.
While recalling the principles of irreversibility, verifiability and transparency, we welcome and encourage the efforts to replace START with a new legally binding instrument; Напоминая о принципах необратимости, проверяемости и транспарентности, мы приветствуем и поддерживаем усилия, направленные на то, чтобы заменить Договор о СНВ новым юридически обязывающим документом;
It was also evident at the 2010 NPT Review Conference and in the resulting action plan that emphasized the need to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency. Это также стало очевидным на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и отразилось в подготовленном плане действий, где была подчеркнута необходимость применять принципы необратимости, проверяемости и транспарентности.
It is crucial that efforts towards nuclear disarmament by all States possessing nuclear weapons should be carried out in a transparent manner and based on the principles of irreversibility and verifiability. Очень важно, чтобы усилия всех государств, обладающих ядерным оружием, в области ядерного разоружения предпринимались в духе транспарентности и на основе принципов необратимости и проверяемости.
There is a need to strengthen efforts to advance the goal of general and complete disarmament based on the principles of verifiability, transparency and irreversibility, as well as the principle of undiminished security for all. Существует необходимость наращивания усилий по продвижению цели всеобщего и полного разоружения на основе принципов проверяемости, транспарентности и необратимости, а также принципа ненанесения ущерба безопасности для всех.
The States parties to the NPT also agreed to apply new principles of verifiability and transparency, in addition to the existing principle of irreversibility agreed upon at the 2000 Review Conference. Государства - участники ДНЯО также договорились применять новые принципы проверяемости и транспарентности в дополнение к существующему принципу необратимости, который был согласован в ходе Обзорной конференции 2000 года.
One delegation expressed that it could accept space-related arms control provisions only if based on the principles of equitability and verifiability and as long as it enhances the security of its country and of its allies. Одна делегация отметила, что она могла бы принять положения о контроле над вооружениями в связи с космосом, только если они будут основываться на принципах равноправия и проверяемости и постольку, поскольку это будет упрочивать безопасность ее страны и ее союзников.
The policy reaffirmed the long-standing position that the United States would consider arms control concepts and proposals provided that they met rigorous criteria of equitability, verifiability and consistency with its national security interests. В указанной политике вновь подтверждается долговременная позиция, в соответствии с которой Соединенные Штаты будут рассматривать концепции и предложения по контролю над вооружениями при условии, что они отвечают жестким критериям равноправия, проверяемости и соответствия интересам их национальной безопасности.
There is also a need to ensure that our verification systems are robust enough to provide the necessary confidence in the integrity of both the non-proliferation and the disarmament processes, based on the principles of verifiability, irreversibility and transparency. Мы также должны сделать так, чтобы наши системы проверки были достаточно крепкими и обеспечивали необходимую уверенность в надежности процессов как нераспространения, так и разоружения в соответствии с принципами проверяемости, необратимости и транспарентности.