Английский - русский
Перевод слова Verbatim
Вариант перевода Дословно

Примеры в контексте "Verbatim - Дословно"

Примеры: Verbatim - Дословно
If information has not changed from the previous year (or the last year when changes were included), it should be repeated verbatim in the current year's declaration. Если с предыдущего года (или последнего года, когда были включены изменения) информация не изменилась, то в объявлении за текущий год ее следует воспроизводить дословно.
The provisions of article 5 of the Covenant are reproduced verbatim in section 2 (4) and (5) of the BORO in relation to the Bill of Rights which the BORO establishes. Положения статьи 5 Пакта воспроизведены дословно в статье 2(4) и (5) ГБОП в том, что касается прав, которые установлены Законом о ГБОП.
This would, in his opinion, be incompatible with his understanding as a journalist that the documents were produced in open court without objection, and were quoted verbatim by him from transcripts of those proceedings. Это, на его взгляд, было бы несовместимо с его позицией как журналиста, согласно которой документы были без возражений представлены в ходе открытого судебного разбирательства и дословно им цитировались на основании протоколов этого судебного разбирательства.
The preambular paragraphs would be included verbatim, and would be preceded by two preambular paragraphs, as follows: Пункты преамбулы будут включены дословно, и перед ними будут помещены следующие два пункта преамбулы:
Couldn't tell you verbatim. Не могу сказать дословно.
I could recite it to you verbatim. Я могу дословно его пересказать.
Couldn't tell you verbatim. А что если я скажу тебе дословно?
Our reports are showing up in your paper almost verbatim. Наши отчёты вы публикуете почти дословно.
As I have it here before me, I will read it to you verbatim. Оно прям тут у меня лежит. Зачитаю дословно.
He had not expected that letter to become an official document of the General Assembly, otherwise the Security Council report would have been quoted verbatim. Если бы он знал, что письмо станет официальным документом Генеральной Ассамблеи, доклад Совета Безопасности был бы процитирован дословно.
Some delegations have expressed concern that the medium-term plan does not reproduce verbatim the language in these various decisions. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что в среднесрочном плане не воспроизводятся дословно формулировки, содержащиеся в этих различных решениях.
The definition of such activities was reproduced verbatim in article 119 of the Penal Code of 1998, currently in force. Его определение было дословно воспроизведено в статье 119 Уголовного кодекса 1998 года, действующего в настоящее время.
The Penal Code has taken over a verbatim description of such acts from the previous legal text. Уголовный кодекс дословно позаимствовал описание таких актов из предыдущего правового текста.
Subparagraphs (a) to (c) reproduce verbatim the text of their equivalents in that Convention. В подпунктах а)-с) дословно воспроизводится текст их эквивалентов в этой Конвенции.
In the record of the proceedings, which was not verbatim, there is no mention of the judge's refusal. В протоколе судебного заседания, который не велся дословно, не зафиксирован отказ судьи.
Indeed, since its establishment, the Protocol definition has been adopted verbatim into the domestic positive law of several States, and it continues to frame governmental and NGO anti-trafficking initiatives at the local, national, and international levels. По сути дела, со времени его разработки содержащееся в Протоколе определение было дословно воспроизведено во внутреннем позитивном праве нескольких государств1 и продолжает служить руководством для предпринимаемых правительствами и неправительственными организациями инициатив по борьбе с торговлей людьми на местном, национальном и международном уровнях.
It is alleged that in its judgment, the Court adopted the prosecution's indictment and statement of evidence verbatim, without making any reference to the evidence presented by the defence. Утверждается, что в своем решении суд дословно повторил формулировки обвинительного заключения и описания доказательств, приведенные обвинением, никак не упомянув свидетельств, представленных защитой.
Paragraph (a) defines the term "treaty", by reproducing verbatim the formulation in article 2 (1) (a) of the Vienna Convention. В пункте а) определяется термин "договор" и дословно воспроизводится формулировка статьи 2 1) а) Венской конвенции.
Reportedly, the appeals court judgment does not contain any discussion of the substantive or procedural violations, repeated verbatim from the first instance court's judgment. По имеющимся сведениям, в решении апелляционного суда вообще не рассматривается вопрос о каких-либо материально-правовых или процессуальных нарушениях, но лишь дословно воспроизводится решение суда первой инстанции.
The Committee had been unable to agree on whether that understanding, which had been recorded verbatim in the summary records, would be sufficient, or whether it should be reflected elsewhere. Члены Комитета не смогли прийти к согласию в отношении того, достаточно ли дословно констатировать это понимание в кратких отчетах, или же его следует отразить в другой части.
(The remainder of the text is verbatim from the UN with only the section numbering changed.) (Остальной текст дословно повторяет текст ООН, при этом изменена лишь нумерация пунктов.)
Due to the seriousness of the allegations contained in this note verbale, the Special Rapporteurs consider it important to reproduce verbatim the substantive portions of the note, which read as follows: В связи с серьезностью утверждений, содержащихся в этой вербальной ноте, специальные докладчики считают важным дословно воспроизвести ниже основные положения этой ноты.
During informal consultations, several relevant comments had already been accepted, and the first part of the second preambular paragraph of the draft resolution had been taken verbatim from the sixth preambular paragraph of General Assembly resolution 62/149. В ходе неформальных консультаций ряд относящихся к делу замечаний уже был принят, и формулировка первой части второго пункта преамбулы проекта резолюции была дословно воспроизведена из шестого пункта преамбулы резолюции 62/149 Генеральной Ассамблеи.
Percentage of countries where two or more agencies have outcomes in country programme documents (or equivalent) that are reproduced verbatim from the UNDAF outcomes Процентная доля стран, где в страновых программных документах (или эквивалентных документах) двух или более учреждений указаны общие результаты, которые дословно повторяют общие результаты РПООНПР
These new regulations reproduce verbatim the lapsed Emergency Regulations on surrendees. Эти новые положения дословно воспроизводят текст тех утративших силу чрезвычайных положений, которые касались лиц, явившихся с повинной.