Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. |
Всем разрешается копировать и распространять дословные копии этого лицензионного документа, но изменять его нельзя. |
The secretariat is not proposing verbatim wording or stipulating any particular course of action. |
Секретариат не предлагает дословные формулировки и не устанавливает какой-либо конкретный курс действий. |
Its wide ranging provisions, some of which are verbatim incorporation of the contents of the Convention and the Protocol, cover in: |
Широкие положения этого Закона, некоторые из которых представляют собой дословные выдержки из Конвенции и Протокола, содержатся в следующих его разделах: |
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. |
О.С. Тихонов, 1998 Этот документ можно копировать, а также распространять его дословные копии, однако вносить в него изменения запрещено. |
Mr. DIACONU said he felt there should be some mention of the Committee's decision to request verbatim reporting of the thematic discussion. |
Г-н ДИАКОНУ говорит, что считает, что должно быть сделано некоторое упоминание о решении Комитета требовать дословные отчеты о тематической дискуссии. |
The language of paragraphs (b) and (c) had been taken verbatim from the oral report by the Chairman of the Advisory Committee. |
Формулировки пунктов Ь и с - это дословные формулировки из устного доклада Председателя Консультативного комитета. |