| We even talked about using her menu verbatim in selected ladies'magazines. | Мы даже говорили о том, чтобы использовать ее меню дословно в отобранных женских журналах. |
| I'll read what you wrote verbatim. | Я буду читать то, что вы написали дословно. |
| Proposals in the form of legal text are reproduced verbatim. | З. Предложения, сделанные в форме правового текста, изложены дословно. |
| I mean, I can recite every movie verbatim. | Я имею в виду, я могу дословно пересказать каждую. |
| Maybe she'll post it verbatim. | Может быть, она разместит его дословно. |
| No, said verbatim by you on radio. | Нет, это дословно, что ты сказал по радио. |
| Ms. NAKAJO (Secretariat) said that the phrase had been taken verbatim from the State party report. | Г-жа НАКАДЗО (Секретариат) говорит, что эта фраза была дословно взята из доклада государства-участника. |
| Head over to the upload area on the site and follow instructions verbatim. | Глава свыше чтобы загрузить область Zapak Мир и следуйте инструкциям дословно. |
| Maybe she'll post it verbatim. | Может быть она опубликует его дословно. |
| The rest was a bit rude, so I won't quote him verbatim. | Остальное было немного грубо, поэтому я не буду цитировать дословно. |
| Copyright material may be quoted verbatim for purposes such as criticism. | Авторский материал можно цитировать дословно с целью критики. |
| First, the recommendation is quoted verbatim from the text of the independent evaluation. | Во-первых, дословно по тексту независимой оценки цитируется сама рекомендация. |
| The information is written down in the first person and, if possible, verbatim. | Показания записываются от первого лица и, по возможности, дословно. |
| The draft guidelines specify impermissibility with guideline 3.1 being a verbatim quote of article 19 of the Vienna Convention. | В этих проектах руководящих положений разъясняется понятие недопустимости оговорки, а в руководящем положении 3.1 дословно цитируется текст статьи 19 Венской конвенции. |
| Of these, nine questions received practically verbatim identical replies. | Из них на девять вопросов были получены практически дословно одинаковые ответы. |
| I promised to tell him everything verbatim. | Я обещала рассказать ему всё дословно. |
| An engagement ring says that verbatim. | Обручальное кольцо говорит об этом дословно. |
| The commentary to this provision reproduces the 1962 text almost verbatim and adds: | В комментарии к этому положению почти дословно воспроизводится текст 1962 года и добавляется следующее: |
| Just go over there and repeat the following verbatim: | Иди туда и скажи следующее дословно... |
| What if I could tell you verbatim? | Что если бы я мог сказать тебе дословно? |
| Recording meetings and conversations often verbatim, she has today become the "Mrs. Arbuthnot" quoted in many biographies and histories of the era. | Записывая свои встречи и беседы часто дословно, она стала «Миссис Арбетнот», цитируемой во многих биографиях и историях той эпохи. |
| The A&E series was able to adopt verbatim both the sharp exchanges between Wolfe and Archie, and as well Archie's narration in voiceover. | Но сериалу А&Е удалось дословно адаптировать как острые перепалки Вульфа и Арчи, так и закадровое изложение истории. |
| He alleged that a commercial for Ricoh Australia by Sydney-based agency Love Communications appropriated content almost verbatim from the lecture. | Он заявил, что реклама Ricoh Australia, созданная агентством Love Communications, находящимся в Сиднее, практически дословно позаимствовала материал лекции. |
| With exception of the provision on maps and charts the Copyright Act of 1790 is copied almost verbatim from the Statute of Anne. | За исключением положения о картах и схемах Закон об авторском праве 1790 года почти дословно скопирован из Статута королевы Анны. |
| Paragraph 5 of the text reproduced, almost verbatim, the declaration transmitted by letter to the States parties in 2001. | Что касается пункта 5, то в нем фактически дословно воспроизводится текст заявления, направленного письмом государствам-участникам в 2001 году. |