Английский - русский
Перевод слова Verbatim
Вариант перевода Дословно

Примеры в контексте "Verbatim - Дословно"

Примеры: Verbatim - Дословно
We even talked about using her menu verbatim in selected ladies'magazines. Мы даже говорили о том, чтобы использовать ее меню дословно в отобранных женских журналах.
I'll read what you wrote verbatim. Я буду читать то, что вы написали дословно.
Proposals in the form of legal text are reproduced verbatim. З. Предложения, сделанные в форме правового текста, изложены дословно.
I mean, I can recite every movie verbatim. Я имею в виду, я могу дословно пересказать каждую.
Maybe she'll post it verbatim. Может быть, она разместит его дословно.
No, said verbatim by you on radio. Нет, это дословно, что ты сказал по радио.
Ms. NAKAJO (Secretariat) said that the phrase had been taken verbatim from the State party report. Г-жа НАКАДЗО (Секретариат) говорит, что эта фраза была дословно взята из доклада государства-участника.
Head over to the upload area on the site and follow instructions verbatim. Глава свыше чтобы загрузить область Zapak Мир и следуйте инструкциям дословно.
Maybe she'll post it verbatim. Может быть она опубликует его дословно.
The rest was a bit rude, so I won't quote him verbatim. Остальное было немного грубо, поэтому я не буду цитировать дословно.
Copyright material may be quoted verbatim for purposes such as criticism. Авторский материал можно цитировать дословно с целью критики.
First, the recommendation is quoted verbatim from the text of the independent evaluation. Во-первых, дословно по тексту независимой оценки цитируется сама рекомендация.
The information is written down in the first person and, if possible, verbatim. Показания записываются от первого лица и, по возможности, дословно.
The draft guidelines specify impermissibility with guideline 3.1 being a verbatim quote of article 19 of the Vienna Convention. В этих проектах руководящих положений разъясняется понятие недопустимости оговорки, а в руководящем положении 3.1 дословно цитируется текст статьи 19 Венской конвенции.
Of these, nine questions received practically verbatim identical replies. Из них на девять вопросов были получены практически дословно одинаковые ответы.
I promised to tell him everything verbatim. Я обещала рассказать ему всё дословно.
An engagement ring says that verbatim. Обручальное кольцо говорит об этом дословно.
The commentary to this provision reproduces the 1962 text almost verbatim and adds: В комментарии к этому положению почти дословно воспроизводится текст 1962 года и добавляется следующее:
Just go over there and repeat the following verbatim: Иди туда и скажи следующее дословно...
What if I could tell you verbatim? Что если бы я мог сказать тебе дословно?
Recording meetings and conversations often verbatim, she has today become the "Mrs. Arbuthnot" quoted in many biographies and histories of the era. Записывая свои встречи и беседы часто дословно, она стала «Миссис Арбетнот», цитируемой во многих биографиях и историях той эпохи.
The A&E series was able to adopt verbatim both the sharp exchanges between Wolfe and Archie, and as well Archie's narration in voiceover. Но сериалу А&Е удалось дословно адаптировать как острые перепалки Вульфа и Арчи, так и закадровое изложение истории.
He alleged that a commercial for Ricoh Australia by Sydney-based agency Love Communications appropriated content almost verbatim from the lecture. Он заявил, что реклама Ricoh Australia, созданная агентством Love Communications, находящимся в Сиднее, практически дословно позаимствовала материал лекции.
With exception of the provision on maps and charts the Copyright Act of 1790 is copied almost verbatim from the Statute of Anne. За исключением положения о картах и схемах Закон об авторском праве 1790 года почти дословно скопирован из Статута королевы Анны.
Paragraph 5 of the text reproduced, almost verbatim, the declaration transmitted by letter to the States parties in 2001. Что касается пункта 5, то в нем фактически дословно воспроизводится текст заявления, направленного письмом государствам-участникам в 2001 году.