Английский - русский
Перевод слова Veracity
Вариант перевода Достоверность

Примеры в контексте "Veracity - Достоверность"

Примеры: Veracity - Достоверность
My Government is indeed appalled by the unwarranted decision of the Security Council to accuse a Member State on the basis of "reports" whose origins, underlying motivation and veracity have neither been acknowledged nor ascertained. Мое правительство поистине потрясено ничем не оправданным решением Совета Безопасности выдвинуть обвинения в адрес государства-члена на основе «сообщений», источник которых, подлинная мотивация и достоверность не были обозначены или подтверждены.
The Group has received a number of reports concerning arms and military equipment transfers or supplies to armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo, and is currently investigating the veracity of the information. Группа получила целый ряд сообщений, касающихся передачи или поставок оружия и военной техники вооруженным группам, действующим в восточной части Демократической Республики Конго, и в настоящее время расследует достоверность этой информации.
The delegation did not wish to dispute the veracity of the information provided by NGOs but it must be said that their very serious accusations were sometimes groundless. Пакистанская делегация не желает оспаривать достоверность информации, предоставленной НПО, однако нельзя не отметить, что их очень серьезные обвинения иногда не имеют никаких оснований.
Uwimana and Mukakibibi to prove their veracity. г-жу Увиману и г-жу Мукакибиби доказать их достоверность.
The fact that the individuals who handed over the bribe did not recall the exact date and amount does not cast any doubt on the veracity of their depositions. Тот факт, что лица, передавшие взятку, не могли вспомнить точную дату и сумму, никак не ставит под сомнение достоверность их показаний.
9.6 The Committee also notes that the State party has drawn attention to numerous inconsistencies and serious contradictions in the complainant's account of the facts and submissions which call into question her general credibility and the veracity of her claims. 9.6 Комитет также отмечает, что государство-участник указало на многочисленные несоответствия и серьезные противоречия в изложении заявительницей фактов и ее утверждениях, что ставит под сомнение ее правдивость и достоверность ее заявлений в целом.
Even so, it is unclear how the Ombudsperson might easily check the veracity of classified information or the reliability of the sources used without revealing its substance to the petitioner and inviting an explanation of the circumstances and facts of the reported involvement with Al-Qaida. Даже в таком случае не ясно, как Омбудсмен может легко проверить достоверность закрытой информации или надежность ее источников, не раскрывая ее суть лицам, обращающимся с просьбой, и не требуя объяснения обстоятельств и фактов заявленного сотрудничества с «Аль-Каидой».
Given that the Panel cannot yet verify the veracity of the allegations made by the group owing to the Government's denial of access, the Panel considers it highly probable that the allegations are true. С учетом того, что Группа пока не в состоянии проверить достоверность утверждений, сделанных этой вооруженной оппозиционной группой, из-за отказа правительства предоставить соответствующий доступ, Группа полагает, что эти утверждения почти определенно являются справедливыми.
In paragraph 14, the Commission stated that it decided to examine existing reports on violations of international human rights and humanitarian law in Darfur, and to verify the veracity of those reports through its own findings, as well as to establish further facts. В пункте 14 Комиссия сообщает, что она решила изучить имеющиеся сообщения о нарушении международных норм в области прав человека и норм гуманитарного права в Дарфуре и проверить достоверность этих сообщений, сопоставив их со своими данными, а также получить дополнительные факты.
While two thirds of the responses do not question the veracity of the facts alleged, in the remaining third, Governments claim that the reported facts are false. Хотя в двух третях ответов не подвергается сомнению достоверность фактов, о которых поступили сообщения, в остальной трети ответов правительства утверждают, что приведенные в сообщении факты не соответствуют действительности.
In this context, counsel submits that in the circumstances, it was particularly important to let the jury consider its verdict freely and carefully, as the evidence against the author was based primarily upon the deposition by a witness whose veracity could not be tested by cross-examination. В этой связи адвокат заявляет, что в свете этих обстоятельств представлялось особенно важным позволить присяжным беспристрастно и тщательно рассмотреть вопрос о вердикте, поскольку доказательства против автора основывались главным образом на свидетельских показаниях, достоверность которых не могла быть проверена в ходе перекрестного допроса.
The last sentence of paragraph 41 ("Despite verification by international observers of the veracity of the results and the proper conduct of the census, ethnic Albanian leaders have disputed the results") should also be dropped. Последнее предложение пункта 41 ("Несмотря на то, что достоверность результатов и правильность проведения переписи были удостоверены международными наблюдателями, лидеры этнических албанцев оспаривают эти результаты.") следует также опустить.
On 20 November the Secretary-General issued a statement, expressing that he was 'seriously disturbed by reports of rising tensions and casualties involving civilians in certain areas of East Timor' and informing that the 'United Nations was trying to establish the veracity of those reports'. 20 ноября Генеральный секретарь опубликовал заявление, в котором он отметил, что он "серьезно встревожен сообщениями о росте напряженности и увеличении числа жертв среди гражданского населения в отдельных районах Восточного Тимора", и сообщил о том, что "ООН пытается проверить достоверность этих сообщений".
During the period under review, the Government provided information on the newly reported case and stated that, inasmuch as the information on the disappearance conveyed to the family could be attributed to insurgent groups, its veracity was questionable. В рассматриваемый период правительство представило информацию по ставшему недавно известным случаю и заявило, что, поскольку можно заключить, что информацию об исчезновении передали семье повстанческие группы, ее достоверность весьма сомнительна.
The sources interviewed mentioned that there was no way for local non-official sources to ascertain the veracity or otherwise of the Government's claims that it had met this demand. Опрошенные источники упоминали о том, что местные неофициальные источники совершенно не в состоянии установить достоверность или недостоверность утверждений правительства о том, что оно выполнило это требование.
The State party submits that there are several reasons to question the veracity of the complainant's claims. Государство-участник утверждает, что существует несколько причин ставить под вопрос достоверность утверждений заявителя.
While UNMEE has investigated most of these incidents, their veracity could not be ascertained. Хотя МООНЭЭ расследовала большинство из этих инцидентов, их достоверность подтвердить не удалось.
The State party contends that these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story and the credibility of his claims. Государство-участник утверждает, что такие несоответствия существенно подрывают достоверность истории автора и обоснованность его утверждений.
Even if journalists prove the veracity of their reporting, they can nevertheless be convicted for inflicting "emotional anguish". Даже если журналисты доказывают достоверность сообщенной ими информации, их все равно могут осудить за причинение "душевных страданий".
We will seek to get back to the Sanctions Committee with information on the veracity of this claim. Мы намерены обратиться к Комитету по санкциям с просьбой подтвердить достоверность этого утверждения.
Although their veracity could not be independently confirmed, reports from a range of sources continue to cite a high number of public executions. Хотя достоверность этих сообщений нельзя подтвердить независимым путем, сообщения из ряда источников по-прежнему указывают на большое число публичных казней.
Ascertain the veracity of complaints received by the Commission and conduct initial investigations as necessary; З. Устанавливает достоверность жалоб, полученных Комиссией, и по мере необходимости проводит первоначальные расследования;
Although there are decision-makers who attempt to use lessons to improve programmes, the lack of veracity in the decentralized evaluation system prevents this from occurring throughout UNDP. Хотя ряд руководителей пытается использовать эти выводы для совершенствования программ, недостаточная достоверность данных, собранных в рамках системы децентрализованной оценки, не позволяет делать это во всех подразделениях ПРООН.
During the course of the defence case, evidence is introduced that has to be checked for accuracy and veracity. На этапе рассмотрения аргументов защиты представляются доказательства, точность и достоверность которых требует проверки.
OIA also conducts investigations to examine and determine the veracity of allegations of corrupt or fraudulent practices and allegations of misconduct involving UNICEF staff, consultants, non-staff personnel and institutional contractors. УВР также проводит расследования, с тем чтобы установить достоверность утверждений о случаях коррупции или мошенничества и сообщений о служебных проступках, к которым причастны сотрудники ЮНИСЕФ, консультанты, внештатный персонал и институциональные подрядчики.