Investigations to establish the veracity of this reporting are ongoing. |
Расследования с целью установить достоверность этих сообщений продолжаются. |
This disturbing information urged us to act and conduct investigations in different areas to confirm the veracity of the reports. |
Эта тревожная информация побудила нас к действиям и проведению расследований в различных районах, дабы подтвердить достоверность сообщений. |
The veracity of the complaint is decided after due investigation under the relevant laws and processes. |
Достоверность жалобы определяется после проведения надлежащего расследования согласно соответствующим законам и процедурам. |
We didn't ask for your commentary on the veracity of their testimonies. |
Мы не просили вас комментировать достоверность их показаний. |
The MLC leader has admitted to the veracity of the charges and promised to prosecute those suspected of having committed these crimes. |
Лидер ДОК признал достоверность выдвинутых обвинений и обещал привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении этих преступлений. |
He asked the delegation to confirm the veracity of such allegations and indicate whether disciplinary sanctions were imposed in those cases. |
Он просит делегацию подтвердить достоверность таких утверждений и сообщить, налагаются ли в подобных случаях дисциплинарные санкции. |
Skype can therefore not guarantee the accuracy, veracity, integrity or quality of the content made available in SkypeFind. |
Поэтому Skype не в состоянии гарантировать точность, достоверность, качество и добросовестность материалов, размещаемых в SkypeFind. |
They denied Lim's story, and vouched for the veracity of the statements they had given to the police. |
Они отрицали правдивость истории Лима и поручились за достоверность заявлений, которые они дали полиции. |
Use of the criminal process to ensure accountability of the press for the veracity of its reports is not compatible with article 19 of the Covenant. |
Использование уголовного процесса для привлечения к ответственности прессы за достоверность ее сообщений несовместимо со статьей 19 Пакта. |
He asked the delegation to comment on the veracity of those allegations and to explain how the Government intended to rectify the situation. |
Он просит делегацию прокомментировать достоверность этих утверждений и пояснить, каким образом правительство намерено исправлять сложившееся положение. |
The Zimbabwe Electoral Commission needs to immediately release the presidential election results and ensure their veracity in a transparent manner. |
Зимбабвийской Избирательной комиссии нужно безотлагательно обнародовать результаты президентских выборов и гласно подтвердить их достоверность. |
In the absence of an independent verification mechanism, it is difficult to ascertain the veracity or otherwise of that information. |
В отсутствие независимого механизма проверки представляется затруднительным установить достоверность этой информации. |
It did not establish that any other evidence presented by the prosecution had independently established the defendants' guilt or the veracity of the statements. |
В нем не установлено, что какие-либо иные доказательства, представленные обвинением, независимо доказывают виновность подсудимых или достоверность показаний. |
Such a decision may take place only following an objective and credible investigation to confirm the veracity of events. |
Такое решение может быть принято лишь после объективного и авторитетного расследования, которое должно подтвердить достоверность фактов. |
The Committee is not in a position to ascertain the veracity of any of these assertions. |
Комитет не в состоянии установить достоверность каких-либо из этих утверждений. |
NGOs have reported that the veracity of this statement could not be confirmed. |
НПО сообщили, что достоверность этого заявления не может быть подтверждена. |
The delegation should also comment on the veracity of the allegation that detainees were regularly woken at night in order to prevent suicides. |
Также желательно, чтобы делегация прокомментировала достоверность утверждения о том, что содержащихся в этом заведении людей регулярно будят по ночам, чтобы предотвратить случаи суицида. |
Moreover, UNHCR staff present during the interview of 28 June 2005 concluded to the veracity of his description of facts. |
Более того, сотрудники УВКБ ООН, присутствовавшие на беседе 28 июня 2005 года, подтвердили достоверность его изложения фактов. |
The first request to Governments in a communication of the Special Representative is always to verify the veracity and accuracy of the allegations reported. |
В своих сообщениях Специальный представитель в первую очередь просит правительства проверить достоверность и точность излагаемых в них фактов. |
We need to carefully assess the veracity of intelligence information. |
Нам надо тщательно оценивать достоверность разведывательной информации. |
OIOS is unable to vouch for the accuracy and veracity of the data provided by the Department. |
УСВН не может ручаться за точность и достоверность данных, представленных Департаментом. |
The Panel was unable to either corroborate or refute the veracity of this statement. |
Группа не смогла ни подтвердить, ни опровергнуть достоверность этого заявления. |
Without a standard format for authenticated end-use certificates, Governments in transit States have little means of establishing their veracity. |
В отсутствие сертификата проверки конечного использования единого формата переходные правительства практически лишены возможности проверять их достоверность. |
However, the entity which assesses the veracity of these claims is UNHCR. |
Однако УВКБ проверяет достоверность таких заявлений. |
To test the veracity of their defence, I've had them placed in artificial reality where their actions can be observed. |
Чтобы проверить достоверность их защиты, я поместил их в виртуальную реальность, где можно было проследить за их действиями. |