| To test the veracity of their defence, I've had them placed in artificial reality where their actions can be observed. | Чтобы проверить достоверность их защиты, я поместил их в виртуальную реальность, где можно было проследить за их действиями. |
| My Government is indeed appalled by the unwarranted decision of the Security Council to accuse a Member State on the basis of "reports" whose origins, underlying motivation and veracity have neither been acknowledged nor ascertained. | Мое правительство поистине потрясено ничем не оправданным решением Совета Безопасности выдвинуть обвинения в адрес государства-члена на основе «сообщений», источник которых, подлинная мотивация и достоверность не были обозначены или подтверждены. |
| Given that the Panel cannot yet verify the veracity of the allegations made by the group owing to the Government's denial of access, the Panel considers it highly probable that the allegations are true. | С учетом того, что Группа пока не в состоянии проверить достоверность утверждений, сделанных этой вооруженной оппозиционной группой, из-за отказа правительства предоставить соответствующий доступ, Группа полагает, что эти утверждения почти определенно являются справедливыми. |
| An honourable solution for all countries would be for them to be tried by impartial courts that would guarantee the veracity of the evidence and ensure the rule of law. | Для всех стран станет делом чести передать их беспристрастному суду, гарантирующему достоверность доказательств и неотвратимость наказания. |
| Mom's real upset, but I have to just double check the veracity of... | Мама жутко расстроена, но я должен перепроверить достоверность... пока всё не зашло слишком далеко. |
| Your faith in the veracity of the major media is touching. | Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна. |
| Hence, the Committee has not found inconsistencies that would challenge the general veracity of his claim. | Поэтому Комитет не обнаружил несоответствий, которые могли бы поставить под сомнение общую правдивость его утверждений. |
| The applicant disputes categorically the veracity of the statements made by the witnesses during the confrontation. | Заявительница официально оспаривает правдивость показаний, которые были даны свидетелями во время очной ставки. |
| The incident of 27 January 2014 involving the second shipment supports the veracity of what Syria has been saying; | Инцидент, произошедший 27 января 2014 года при перевозке второй партии химических веществ, подтверждает правдивость того, о чем все это время говорит Сирия; |
| Should the accused allege in court that his confession had been obtained under duress, the court must verify the veracity of that claim in a "mini-trial". | Если обвиняемый будет утверждать в суде, что его признание было получено под принуждением, суд должен проверить правдивость таких показаний в рамках "мини-разбирательства". |
| The Court had doubted the veracity of many witnesses and concluded that the prosecution had failed to establish the guilt of the accused beyond reasonable doubt. | Суд выразил сомнения в правдоподобности многих свидетельских показаний и пришел к выводу о том, что обвинение не доказало вину обвиняемых лиц при отсутствии разумных оснований для сомнений. |
| Veracity level 12%. | Уровень правдоподобности 12%. |
| Since almost all information presented to the Court is classified, he is unable to contest its veracity. | Поскольку почти вся информация, представленная суду, засекречена, он не может оспорить ее истинность. |
| Throughout his extradition proceedings and in his original communication the author challenged the veracity of the assurances. | В течение всей процедуры его выдачи и в его первоначальном сообщении автор оспаривал истинность этих заверений. |
| He asked the delegation to ascertain the veracity of the above allegations and to indicate whether those cases had been investigated and, where applicable, prosecuted. | Он просит делегацию установить истинность этих обвинений и указать, были ли эти случаи расследованы и понесли ли виновные наказаны. |
| So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess. | Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства. |
| In that regard, many countries maintain that it is up to the United Nations - the sole universal international organization - to conduct inspections on the ground and to verify the veracity of the statements made. | В этой связи многие страны считают, что именно Организация Объединенных Наций, которая является единственным универсальным международным форумом, призвана провести инспекции на местах и проверить подлинность прозвучавших заявлений. |
| a The Group attempted to determine the veracity of the document by comparing it with a copy of Kisembo's | а Группа попыталась проверить подлинность этого документа, сравнив его с копией биографии Кисембо, |
| The user will be responsible for the veracity of the information provided and Procumasa reserves the right to terminate the services of any user that has entered false information and additional actions may be taken, without prejudice, according to the Law. | Пользователь несет ответственность за подлинность предоставленных данных; Procumasa оставляет за собой право исключать из своих сервисов всех пользователей, которые предоставили ложные сведения, независимо от того, что предусмотрено в данных случаях законом. |
| In its second decision, the Federal Administrative Tribunal noted the doubtful authenticity and veracity of the letters provided by the Oromo Parliamentarians Council (OPC) and Mr. Shiferaw. | В своем втором решении Федеральный административный суд отметил сомнительную подлинность и достоверность писем, выданных Советом парламентариев Оромо (СПО) и г-ном Шайферо. |
| I have a forensic expert ready to testify to its authenticity, and Agent Clarke's wife Anna is willing to testify to the veracity of its contents. | У меня есть заключение эксперта, который готов подтвердить его подлинность, а также жена агента Кларка, Анна, готова дать показания о правдивости содержания письма. |