Investigations to establish the veracity of this reporting are ongoing. | Расследования с целью установить достоверность этих сообщений продолжаются. |
The State party contends that these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story and the credibility of his claims. | Государство-участник утверждает, что такие несоответствия существенно подрывают достоверность истории автора и обоснованность его утверждений. |
We will seek to get back to the Sanctions Committee with information on the veracity of this claim. | Мы намерены обратиться к Комитету по санкциям с просьбой подтвердить достоверность этого утверждения. |
She argues that those maps establish the veracity of her account and that, combined with the information provided on 7 February 2008, demonstrate that the investigation carried out by the State party's authorities are not trustworthy. | Она утверждает, что эти рисунки подтверждают достоверность ее показаний и что в сочетании с информацией, представленной 7 февраля 2008 года, они свидетельствуют о том, что проведенное властями государства - участника расследование не является объективным. |
As TCP is based on the principle of self-certification, the responsibility for the accuracy and veracity of the information entered into the portal remains with the traveller. | ПВПР основан на принципе личного подтверждения; ответственность за точность и достоверность введенной в портал информации по-прежнему лежит на командированном сотруднике. |
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi. | Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого. |
The applicant disputes categorically the veracity of the statements made by the witnesses during the confrontation. | Заявительница официально оспаривает правдивость показаний, которые были даны свидетелями во время очной ставки. |
Mr. Banton had pointed out, in a note in reply dated 17 September 1995, that he had been responding to an important public statement, while in no way making a claim as to its veracity. | В своем ответе от 17 сентября 1995 года г-н Бентон подчеркнул, что он упомянул важное публичное заявление, никоим образом не подтверждая его правдивость. |
Some factual matters presented in the initial communication from the source that have a bearing on whether the detention is arbitrary are not disputed by the Government, casting doubt on the veracity of its position was not arbitrarily detained. | Некоторые фактологические вопросы, представленные в первоначальном сообщении источника и имеющие отношение к тому, было ли содержание под стражей произвольным, не оспариваются правительством, что ставит под сомнение правдивость его позиции, предполагающей, что содержание под стражей г-на Гама не было произвольным. |
Furthermore, the fact that he has provided false information and documentation to the Swedish authorities and to the Committee should be regarded with great seriousness and gives reason to call into question his general credibility and the veracity of his claims. | Кроме того, тот факт, что шведским властям и в Комитет им была представлена ложная информация и документация, следует расценивать со всей серьезностью, поскольку он дает основания поставить под сомнение правдивость автора и достоверность его заявлений. |
The Court had doubted the veracity of many witnesses and concluded that the prosecution had failed to establish the guilt of the accused beyond reasonable doubt. | Суд выразил сомнения в правдоподобности многих свидетельских показаний и пришел к выводу о том, что обвинение не доказало вину обвиняемых лиц при отсутствии разумных оснований для сомнений. |
Veracity level 12%. | Уровень правдоподобности 12%. |
Since almost all information presented to the Court is classified, he is unable to contest its veracity. | Поскольку почти вся информация, представленная суду, засекречена, он не может оспорить ее истинность. |
Throughout his extradition proceedings and in his original communication the author challenged the veracity of the assurances. | В течение всей процедуры его выдачи и в его первоначальном сообщении автор оспаривал истинность этих заверений. |
He asked the delegation to ascertain the veracity of the above allegations and to indicate whether those cases had been investigated and, where applicable, prosecuted. | Он просит делегацию установить истинность этих обвинений и указать, были ли эти случаи расследованы и понесли ли виновные наказаны. |
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess. | Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства. |
a The Group attempted to determine the veracity of the document by comparing it with a copy of Kisembo's | а Группа попыталась проверить подлинность этого документа, сравнив его с копией биографии Кисембо, |
The user will be responsible for the veracity of the information provided and Procumasa reserves the right to terminate the services of any user that has entered false information and additional actions may be taken, without prejudice, according to the Law. | Пользователь несет ответственность за подлинность предоставленных данных; Procumasa оставляет за собой право исключать из своих сервисов всех пользователей, которые предоставили ложные сведения, независимо от того, что предусмотрено в данных случаях законом. |
I shall have my people check its veracity... | Мои люди проверят его подлинность. |
Judge, the defense requests a chain of custody hearing to determine the veracity of these claims. | Судья, мы требуем провести слушание о порядке передачи вещдоков, чтобы проверить их подлинность. |
In its second decision, the Federal Administrative Tribunal noted the doubtful authenticity and veracity of the letters provided by the Oromo Parliamentarians Council (OPC) and Mr. Shiferaw. | В своем втором решении Федеральный административный суд отметил сомнительную подлинность и достоверность писем, выданных Советом парламентариев Оромо (СПО) и г-ном Шайферо. |