| I like to sing "Blue Velvet". | Мне нравится петь "Синий Бархат". |
| The guy who directed "Blue Velvet" | Мужик который снял "Синий бархат" |
| Well, I'm afraid that someone, or someones, is trying to sabotage my latest picture, Deadly Velvet. | Что ж, я боюсь, что кто-то, возможно, несколько человек, пытается саботировать мою последнюю картину, Смертельный Бархат. |
| Well, I'm not talking David Lynch "Blue Velvet" edgy, but maybe gateway edgy. | Ну, я не говорю, что "Синий бархат" Дэвида Линча острый, но, может быть, погранично острый. |
| Monica says they are velvet. | Моника говорила, что они как бархат. |
| The velvet is for me, Dora. | Бархат для меня, Дорка. |
| They feel like velvet. | Они на ощупь как бархат. |
| It was this beautiful red velvet. | Это был прекрасный красный бархат |
| Antler velvet is rich in nutrients. | Олений бархат богат питательными веществами. |
| Your voice? Liquid velvet. | Твой голос - жидкий бархат. |
| You guys feel like velvet. | Парни, ваши чувства как бархат |
| Bluer than velvet was the night | Синее чем бархат была ночь |
| Baby wants blue velvet. | Мальчик хочет синий бархат. |
| So smooth, like velvet. | Такая гладкая, как бархат. |
| I love the feel of velvet. | Я люблю трогать бархат. |
| You would drape yourself in velvet. | Ты бы завернулся в бархат. |
| You wanted to be ensconced in velvet. | Ты хотел укутаться в бархат. |
| Bought the velvet for the seats. | Он купил бархат для кресел. |
| It's velvet, Burt. | Это бархат, Берт. |
| I like your grey velvet. | Мне нравится ваш... серый бархат. |
| This coat is made of the finest velvet all cunningly worked with silver thread. | Это тончайший бархат искусно вышитый серебряными нитями. |
| I have removed his horse, and he frets like a gummed velvet. | ЯувеллошадьФальстафа, иего коробит, как накрахмаленный бархат. |
| Al-Waqidi described their impressive farewell: Their women were decked out in litters wearing silk, brocade, velvet, and fine red and green silk. | Аль-Вакиди так описал свои впечатления: «Их женщины были одеты в прекрасный красно-зеленый шелк, парчу и бархат. |
| I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing. | Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое. |
| Silk and wool velvet: Range of 5 colors on stock, others can be made to order. | Бархат из шелка и шерсти:В гамме присутствуте 5 цветов.Другие цвета могут быть изготовлены по специальному заказу. |