| So, we wanted to hang... the velvet backdrop... with the Lexus and the pit bulls... but it's still out at the dry cleaners. | Так вот, мы тут хотели... повесить бархатный задник... с Лексусом и питбулями... но он все еще в химчистке. |
| Meet the last month of the summer at the Club Royal Park 5*, where from 1st to 31st of August here passes the action, Velvet season,. | Встречай последний месяц лета в Club Royal Park 5*, где с 1 по 31 августа проходит акция "Бархатный сезон". |
| I actually wanted a red velvet, but Bryan insisted. | На самом деле я хотел красный бархатный торт, но Брайан настоял. |
| A rather beautiful phrase, velvet tennis balls of the sky. | Весьма прелестная фраза: "бархатный шарик небес". |
| Up to 2003, Ivanenko was responsible for the organization and conduct of The Velvet Season international television program festival, while remaining the president of TONIS, the television company he had created. | Вплоть до 2003 Владимир Александрович занимался организацией и проведением Международного фестиваля телевизионных программ «Бархатный сезон», оставаясь на должности президента созданной им телекомпании ТОНИС. |
| This natural tinting may have been the source for the name "red velvet", as well as "Devil's food" and similar names for chocolate cakes. | Эта естественная окраска может быть этимологией для названия «красный бархат», а также для названия «пища дьявола» и схожих названий для шоколадных тортов. |
| Bluer than velvet was the night | Синее чем бархат была ночь |
| Blue Velvet is supposed to be quite interesting. | "Голубий бархат" должен быть весьма интересным. |
| Granny's red velvet cake. | Бабушкин торт "Красный бархат". |
| Now, all of the women, or most of the women in Vermeer'sother paintings wore velvet, silk, fur, very sumptuousmaterials. | Однако все или почти все женщины на полотнах Вермеера былиодеты либо в бархат, либо в шёлк, либо в мех - очень роскошныематериалы. |
| The main theme of Tales of Berseria is the conflict between emotion and reason, with Velvet being the incarnation of emotion and rage. | Главная тема Tales of Berseria - конфликт эмоций и здравого смысла, а главная героиня Вельвет олицетворяет эмоциональность и ярость. |
| So it's velvet. | Ну и пусть вельвет. |
| You're a genius, Mr. velvet. | Вы гений, м-р Вельвет. |
| Red and gold velvet. | Пурпурный и золотой вельвет. |
| Listen, National Velvet, you have to move this stuff out of here. | Слушай, Нейшнл Вельвет, забери все это. |
| This was Velvet's second attempt to represent Sweden in the Eurovision Song Contest. | Это была вторая попытка Velvet представить Швецию на Евровидении. |
| [...] That's extraordinary debut album of Velvet Underground & Nico (Verve Records, 1967), with Lou Reed and Andy Warhol's head of production. | [...] Это чрезвычайных дебютный альбом Velvet Underground и Нико (Verve Records, 1967), вместе с Лу Ридом и головой Энди Уорхола производства. |
| Red Velvet also entered the Top 10 of Billboard's Social 50 chart for the first time, charting at number nine. | Red Velvet также попали в топ-10 чарта Social 50, распол|ожившись на 9 месте. |
| For further promotions, from July 27 to September 10, Red Velvet starred in their first reality television program, Level Up Project which showcased the footage of the their trip to Thailand. | С 27 июля по 10 июля участницы снимали реалити-шоу «Подниматься с Red Velvet» (англ. Level Up Project), в котором было показано их путешествие в Таиланд. |
| The novel was adapted for film by Muse Productions, Das Films, and Velvet Steamroller Entertainment. | Экранизацией этого романа занимались компании «Muse Productions», «Das Films» и «Velvet Steamroller Entertainment». |