| Hands meant for caresses once smooth as velvet. | На её ласковых руках, когда-то мягких, словно бархат. |
| I told you it would like velvet. | Я тебе сказала, что она хотела бы бархат. |
| I know that Daphne loves red velvet. | Я знаю, что Дафни нравится красный бархат. |
| They felt like... honestly, it was like furry velvet on your skin. | На ощупь они были... словно плюшевый бархат. |
| Red velvet, or perhaps devil's food cake? | Красный бархат, или, может, торт Пища дьявола? |
| Peanut butter chip, carrot cake and red velvet. | Чипсы с арахисовым маслом, морковный пирог и красный бархат. |
| And I still can see Blue velvet Through my tears | И я все еще могу видеть синий бархат сквозь мои слезы |
| The purple velvet matches perfectly with the fibers we found under Rebecca's fingernails. | Фиолетовый бархат идеально совпадает с волокнами, которые мы нашли под ногтями Ребекки. |
| Eagles, westgate... leaves, white velvet... | Орлы, Вестгейт... листья, белый бархат... |
| You could drape yourself in velvet for all I care. | Ты мог бы завернуться в бархат, мне то что. |
| I would drape myself in velvet if it were socially acceptable. | Да я бы завернулся в бархат, будь это социально приемлимо. |
| I know there's been some talk that I could not pull off green velvet. | Я знаю вы хотите спросить почему я не снимаю свой зеленый бархат. |
| Carpets, velvet, baths and my half-clean shirt. | Ковры, бархат, ванны и моя наполовину чистая футболка. |
| First of all... this is a red velvet cupcake with buttercream frosting. | Во-первых... Это пироженки "Красный бархат" покрытые сливочной глазурью. |
| What you're looking at here is velvet. | То, а что ты смортишь, это бархат. |
| Tell you what, velvet's good, you get better traction. | Я тебе скажу вот что, бархат это круто, на нем лучше сцепление. |
| So, it turns out that velvet is impervious to magnets, but it IS pervious to dynamite. | Оказалось, что бархат невосприимчив к магнитам, но зато очень восприимчив к динамиту. |
| She'll wrap it in velvet, call it "Bonnie Blue," and we won't be able to stop her. | Она завернет его в бархат, назовет "Голубая Бонни", и мы не сможем остановить её. |
| I'm looking for a woman with curves like a country road, and lips soft as velvet. | Я ищу женщину, у которой фигура со страстными изгибами, с губами мягкими, как бархат. |
| And I've got my heart set on red velvet. | И я все-таки выбрала красный бархат. |
| Now, it's quite plush, it feels like suede or even velvet, but when it gets wet, here's the strange thing - the water just runs off. | Он достаточно мягкий, на ощупь как замша или бархат, но при попытке его намочить, вот странная вещь - вода просто стекает. |
| This natural tinting may have been the source for the name "red velvet", as well as "Devil's food" and similar names for chocolate cakes. | Эта естественная окраска может быть этимологией для названия «красный бархат», а также для названия «пища дьявола» и схожих названий для шоколадных тортов. |
| Designer clothing, deer velvet, fur products and artificial fur products, leather bags and clothes | Модельная одежда, олений бархат, изделия из натурального и искусственного меха, кожаные сумки и предметы одежды |
| I like to sing "Blue Velvet". | Я люблю петь "Синий Бархат". |
| Velvet and silk, home from home. | Бархат и шелк, чувствовать себя как дома. |