And so you should be, turning up at my door and then vanishing into the night. |
Тебе и следует сожалеть, оказалась у моей двери, а потом исчезла в ночи. |
Although, I may be responsible for your cousin vanishing from prime time. |
Хотя, может это из-за меня твоя кузина исчезла из прайм-тайм. |
After Raina's vanishing act, we advise that when you find this... man, you contain him first, ask questions later. |
После того, как исчезла Рейна, мы решили, что когда найдем этого... человека, прежде чем допрашивать, его нужно лишить сил. |
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. |
Значит, это "дань" исчезла из морга? |
possibly where water spurted from the ground and flowed for several hundred yards, before transforming into vapor and vanishing. |
Возможно, это место где вода била из почвы и протекла несколько сотен метров, пока не испарилась и не исчезла. |
Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. |
Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
She does a great vanishing act, if that's what you mean. |
Она очень быстро исчезла, если ты это имеешь ввиду. |
Nice vanishing act last night. |
Ты ловко исчезла вчера. |