You know I've got a feeling that our local handyman's vanishing is... a touch more... | Знаешь, у меня предчувствие, что исчезновение нашего мастера - дело рук... |
In 2017, Abdul-Mateen appeared in Shawn Christensen's drama film The Vanishing of Sidney Hall, in the role of Duane. | В 2017 году Абдул-Матин появился в драматическом фильме Шона Кристенсена «Исчезновение Сидни Холла», где он сыграл Дуэйна. |
Vanishing could mean illusions or physical magic. | Исчезновение может быть иллюзорной или физической магией. |
But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder. | Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер. |
It's like he was never here, like that movie "The Vanishing." | Прям как в фильме "Исчезновение". |
We've got trains crashing, people vanishing. | Поезда сходят с рельсов, исчезают люди. |
By now the last golden streaks of the sunset are vanishing behind the western hills. | В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами. |
Dhammas are not permanent, discrete and separate entities, they are always in dependently conditioned relationships with other dhammas and always changing, arising and vanishing. | Дхаммы не являются постоянными, дискретными и отдельными сущностями, они всегда находятся в зависимообусловленных отношениях с другими дхаммами и всегда изменяются, возникают и исчезают. |
I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезают. |
Currently, swathes of forest equivalent to one-third of the area of Japan are vanishing from Earth every year. | В наши дни с лица Земли ежегодно исчезают лесонасаждения с площади, равной одной трети территории Японии. |
No, I read up on vanishing bone disease. | Нет, я читала про болезнь исчезающих костей. |
Which is why, when I first saw you, it presented itself as what I believed was vanishing bone disease. | Вот почему, когда я вас увидел, мне показалось, что это была болезнь исчезающих костей. |
As to environmental destruction, my Government is requesting the assistance of the United Nations system in order to rehabilitate our ecosystem and to protect vanishing species, such as the okapi, the gorilla and the white rhinoceros that are symbols of pride in my country. | Что касается разрушения окружающей среды, то мое правительство просит об оказании системой Организации Объединенных Наций помощи в целях восстановления нашей экосистемы и охраны таких исчезающих видов фауны, как окапи, горилла и белые носороги, которые являются символами гордости моей страны. |
The legend of Uenuku is similar to many other vanishing lover tales such as Cupid and Psyche or Beauty and the Beast. | Легенда об Уэнуку похожа на многие другие истории об исчезающих возлюбленных, такие как Амур и Психея или Красавица и Чудовище. |
It wouldn't take a lot of research, would it, into your recent output to have tumbled to the magic properties of vanishing ink? | Не потребовалось бы долго рыться в твоих недавних программах, не правда ли, для того, чтобы натолкнуться на магические свойства исчезающих чернил? |
It's called a chimera or a vanishing twin. | Это называется химера или исчезающий близнец. |
The observed Lorentz invariance of space-time allows only the formation of condensates which are Lorentz scalars and have vanishing charge. | Наблюдаемая лоренц-инвариантность пространства-времени позволяет формирование только таких конденсатов, которые являются скалярами Лоренца и имеют исчезающий заряд. |
We're a vanishing breed. | Мы - исчезающий вид. |
Well, if it isn't the incredible vanishing man(!) | О, исчезающий чудо-человек собственной персоной. |
A glaring example of that is what has happened to the Aral Sea because of irresponsible approaches in the past. It was once a unique and very beautiful sea, nut it has now become a dried up and vanishing body of water. | Наглядный пример - свидетельство нашего безответственного отношения к проблемам экологии - трагедия Арала, который практически в период жизни только одного поколения превратился из когда-то одного из уникальных, красивейших морей в высыхающий и исчезающий водоем. |
The short answer is they were murdered by a vanishing banshee made of matter from another dimension. | Вкратце, их убила исчезающая банши, созданная из материи другого измерения. |
It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram. | Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы. |
It's a vanishing breed. | А это исчезающая порода. |
Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark? | Как вы мне позволили поставить на лошадь по кличке Исчезающая Искра? |
Does Mr Chang do a vanishing lady act? | Мистер Чанг делал номер с исчезающей леди? |
For me there is a desire for destruction, the "vanishing beauty" worked up to. | Как это его желание, чтобы уничтожить этот "исчезающей красоты", чтобы почувствовать что-то. |
In the limit of vanishing width, Γ->0, the particle becomes stable as the Lorentzian distribution f sharpens infinitely to 2M δ(E2-M2). | В пределе исчезающей ширины, Г -> 0, частица становится стабильной, так как лоренцево распределение становится бесконечно острым 2M δ(Е2 - М2). |
Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. | Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули. |
A programme called "vanishing professions" has been designed to protect folk culture and folk creativity. | В целях защиты фольклорной культуры и фольклорного творчества была разработана программа под названием "Исчезающие профессии". |
like... ultimately... there are just some fragments, some vanishing things. | В конце концов, есть просто какие-то фрагменты, какие-то исчезающие вещи. |
Mimes, vanishing firemen. | Мимы, исчезающие пожарные. |
Buožytė's second feature film Vanishing Waves is about the emotionally remote scientist Lucas (Marius Jampolskis) who participates in neurological experiment where he successfully contacts a young comatose woman named Aurora (Jurga Jutaitė). | Второй ее полнометражный фильм Исчезающие волны об учёном Лукасе, который участвует в неврологических экспериментах по контактам с молодой женщиной, находящейся в состоянии комы. |
By 1862, the second year of the Civil War, government-issued coinage began vanishing from circulation. | В 1862 г., через год после начала Гражданской войны, монеты государственного образца стали исчезать из обращения. |
But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... And darkness is falling fast, and there is no face anymore. | Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет. |
See, Tamsin likes to do these little vanishing acts every now and again, keep me on my toes. | Тамзин нравится периодически исчезать ненадолго, чтобы я не расслаблялся. |
I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезать надо. |
And as you pointed out, he's very gifted at the art of vanishing. | И как ты отметила, он умеет искусно исчезать. |
Because... she says I'm part of a vanishing breed£º the housewife. | Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка. |
If there is anything there, it is the rehabilitation, reincarnation and resuscitation of the otherwise vanishing phenomenon of warlordism in Somalia. | Если он что-то из себя и представляет, так это попытку реабилитации, перевоплощения и возвращения к жизни исчезающего явления «военного баронства» в Сомали. |
You take one step out of this line, and I'm changing my name and vanishing without a trace. | Сделаешь шаг из очереди, и я меняю свое имя и исчезаю бесследно. |
I feel like I'm vanishing. | Я чувствую, словно исчезаю. |
Each location she visits has the same mysterious man in different costumes saying a brief statement to her and then vanishing as she turns around. | В каждом месте, которое она посещает, появляется таинственный человек, всё время в разных костюмах, который говорит ей короткое сообщение и затем исчезает, когда она оборачивается. |
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. | И эта "плата" исчезает из морга |
The Slasher jumps Oliver and gets away to apparently kill again, but a mysterious female archer with an elaborate dragon tattoo on her arm shoots the slasher (as well as a passing motorist) before vanishing. | Он поджигает здание с Оливером и уходит, собираясь снова убить, но таинственная женщина-лучник с татуировкой дракона на руке убивает Потрошителя (а также проезжавшего мимо автомобилиста), после чего исчезает. |
And I am reminded that throughout the world there are cultures with vast sums of knowledge in them, as potent as the Micronesian navigators, that are going dismissed, that this is a testament to brilliant, brilliant technology and science and wisdom that is vanishing rapidly. | Они напоминают мне, что по всему миру живут культуры, чьи знания обладают той же силой, что и знания микронезийских мореплавателей, которые уходят непризнанными; этот завет блестящей, великолепной технологии, и науки, и мудрости, исчезает на глазах. |
As Linux has advanced into journaling filesystems, high availability, real-time extensions, and other high-end Unix features, the already blurry line between Linux and "real" Unixes has been increasingly vanishing. | А так как Linux уже имеет журналируемые файловые системы, расширения реального времени и высокой готовности, и другие функции Unix-серверов класса "hi-end" уже и без того размытая черта между Linux и "настоящими" Unix исчезает всё быстрее и быстрее. |
And so you should be, turning up at my door and then vanishing into the night. | Тебе и следует сожалеть, оказалась у моей двери, а потом исчезла в ночи. |
Although, I may be responsible for your cousin vanishing from prime time. | Хотя, может это из-за меня твоя кузина исчезла из прайм-тайм. |
After Raina's vanishing act, we advise that when you find this... man, you contain him first, ask questions later. | После того, как исчезла Рейна, мы решили, что когда найдем этого... человека, прежде чем допрашивать, его нужно лишить сил. |
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. | Значит, это "дань" исчезла из морга? |
Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. | Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
The Kodaira vanishing theorem is an important explicit result. | Теорема Кодайра о занулении является важным явным результатом. |
Although Serre's vanishing theorem is useful, the inexplicitness of the number m0 can be a problem. | Хотя теорема Серра о занулении полезна, неизвестность числа m0 может быть проблемой. |
Note that Serre's theorem guarantees the same vanishing for large powers of L. Kodaira vanishing and its generalizations are fundamental to the classification of algebraic varieties and the minimal model program. | Заметим, что теорема Серра гарантирует то же зануление для высоких степеней L. Теорема Кодайра о занулении и её обобщения играют фундаментальную роль для классификации алгебраических многообразий и в программе минимальных моделей. |
I need to get my vanishing cream. I can't find it. | Мне нужен мой исчезательный крем, я его нигде не нахожу. |
I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet. | Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф. |
The vanishing cabinet in the Room of Requirement. | Исчезательный шкаф в Выручай-комнате. |