I mean, it's a type of trickery, like card magic or vanishing an elephant. | То есть, это своего рода обман, как карточные фокусы или исчезновение слона. |
That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program. | И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей. |
Natural disasters, pollution of air and water, vanishing forests, drought, land erosion and desertification, and depletion of coastal and marine resources also afflict other developing countries. | Стихийные бедствия, загрязнение воздуха и воды, исчезновение лесов, засухи, эрозия почвы и опустынивание, истощение прибрежных и морских ресурсов также сказываются на других развивающихся странах. |
In 2017, Abdul-Mateen appeared in Shawn Christensen's drama film The Vanishing of Sidney Hall, in the role of Duane. | В 2017 году Абдул-Матин появился в драматическом фильме Шона Кристенсена «Исчезновение Сидни Холла», где он сыграл Дуэйна. |
But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder. | Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер. |
Even in moribund economies like Germany and Italy, where employment security is vanishing, corporations are swimming in cash. | Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах. |
Strong and energetic leadership is especially vital in all countries in Asia and Eastern Europe, where the opportunity to prevent the epidemic from becoming generalized is quickly vanishing. | Умение решительно и энергично вести за собой особенно нужно во всех странах Азии и Восточной Европы, где возможности в плане предотвращения широкого распространения эпидемии быстро исчезают. |
Those events were a reminder that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were not vanishing phenomena, and that the need for vigilance could not be exaggerated. | Эти события напоминают нам о том, что расизм и расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость не исчезают из нашей жизни и что бдительность по-прежнему актуальна. |
I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезают. |
Bodies getting clipped or vanishing all over the place, but... come on, man, you don't see anything? | Людей повсюду стреляют и они исчезают, но вы ничего не видите, Боб? |
No, I read up on vanishing bone disease. | Нет, я читала про болезнь исчезающих костей. |
Okay, so what's the differential diagnosis if it's not vanishing bone disease? | Итак, каков дифференцирующий диагноз, если это не болезнь исчезающих костей? |
Which is why, when I first saw you, it presented itself as what I believed was vanishing bone disease. | Вот почему, когда я вас увидел, мне показалось, что это была болезнь исчезающих костей. |
Vanishing hitchhikers have been reported for centuries and the story is found across the world with many variants. | Слухи об исчезающих попутчиках ходили веками, и сама байка известна по всему миру в разных интерпретациях. |
Then maybe you won't mind answering a few questions about that other vanishing character. | Тогда, возможно, Вы не будете возражать ответить на несколько вопросов об остальных исчезающих личностях. |
The vanishing hitchhiker may also leave some form of information that encourages the motorist to make subsequent contact. | Исчезающий попутчик может также оставлять разного рода сведения, которые побуждают автомобилиста установить последующий контакт с попутчиком. |
The observed Lorentz invariance of space-time allows only the formation of condensates which are Lorentz scalars and have vanishing charge. | Наблюдаемая лоренц-инвариантность пространства-времени позволяет формирование только таких конденсатов, которые являются скалярами Лоренца и имеют исчезающий заряд. |
Sales of his acclaimed first novel, Vanishing Town (a reference to Dark Fall), left him with enough wealth to acquire an imposing Victorian mansion, a long-time dream of his. | Продажи его успешной первой книги, «Исчезающий город» (название которой служит отсылкой к игре Dark Fall), принесли ему достаточно денег на приобретение внушительного особняка в викторианском стиле, что являлось его давней мечтой. |
The Rindler coordinate chart has a coordinate singularity at x = 0, where the metric tensor (expressed in the Rindler coordinates) has vanishing determinant. | Риндлеровские координаты имеют координатную сингулярность при х = 0 {\displaystyle x=0}, где метрический тензор (выраженный в координатах Риндлера) имеет исчезающий определитель. |
Well, if it isn't the incredible vanishing man(!) | О, исчезающий чудо-человек собственной персоной. |
The short answer is they were murdered by a vanishing banshee made of matter from another dimension. | Вкратце, их убила исчезающая банши, созданная из материи другого измерения. |
It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram. | Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы. |
It's a vanishing breed. | А это исчезающая порода. |
Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark? | Как вы мне позволили поставить на лошадь по кличке Исчезающая Искра? |
Does Mr Chang do a vanishing lady act? | Мистер Чанг делал номер с исчезающей леди? |
For me there is a desire for destruction, the "vanishing beauty" worked up to. | Как это его желание, чтобы уничтожить этот "исчезающей красоты", чтобы почувствовать что-то. |
In the limit of vanishing width, Γ->0, the particle becomes stable as the Lorentzian distribution f sharpens infinitely to 2M δ(E2-M2). | В пределе исчезающей ширины, Г -> 0, частица становится стабильной, так как лоренцево распределение становится бесконечно острым 2M δ(Е2 - М2). |
Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. | Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули. |
A programme called "vanishing professions" has been designed to protect folk culture and folk creativity. | В целях защиты фольклорной культуры и фольклорного творчества была разработана программа под названием "Исчезающие профессии". |
like... ultimately... there are just some fragments, some vanishing things. | В конце концов, есть просто какие-то фрагменты, какие-то исчезающие вещи. |
Mimes, vanishing firemen. | Мимы, исчезающие пожарные. |
Buožytė's second feature film Vanishing Waves is about the emotionally remote scientist Lucas (Marius Jampolskis) who participates in neurological experiment where he successfully contacts a young comatose woman named Aurora (Jurga Jutaitė). | Второй ее полнометражный фильм Исчезающие волны об учёном Лукасе, который участвует в неврологических экспериментах по контактам с молодой женщиной, находящейся в состоянии комы. |
But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... And darkness is falling fast, and there is no face anymore. | Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет. |
See, Tamsin likes to do these little vanishing acts every now and again, keep me on my toes. | Тамзин нравится периодически исчезать ненадолго, чтобы я не расслаблялся. |
Well, I wouldn't suggest this little feller because he has a nasty habit of vanishing into thin air! | Ну, брать его я не советую, он имеет ужасную способность исчезать в никуда. |
I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезать надо. |
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties... | Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки? |
Because... she says I'm part of a vanishing breed£º the housewife. | Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка. |
If there is anything there, it is the rehabilitation, reincarnation and resuscitation of the otherwise vanishing phenomenon of warlordism in Somalia. | Если он что-то из себя и представляет, так это попытку реабилитации, перевоплощения и возвращения к жизни исчезающего явления «военного баронства» в Сомали. |
You take one step out of this line, and I'm changing my name and vanishing without a trace. | Сделаешь шаг из очереди, и я меняю свое имя и исчезаю бесследно. |
I feel like I'm vanishing. | Я чувствую, словно исчезаю. |
His just vanishing right under our noses like a magic trick. | Он исчезает прямо из-под носа, как фокусник. |
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. | И эта "плата" исчезает из морга |
It is slowly vanishing due to land pressure, ecological degradation and climate change, particularly in the developing countries. | Но этот вид деятельности постепенно исчезает, поскольку не хватает земельных ресурсов, ухудшается состояние окружающей среды и меняется климат, прежде всего в развивающихся странах. |
We got an agent alone with a psycho, a guy known for his vanishing act. | У нас агент наедине с психом... которому нравится вырезать женские языки... о котором известно, что он исчезает. |
Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. | Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
After Raina's vanishing act, we advise that when you find this... man, you contain him first, ask questions later. | После того, как исчезла Рейна, мы решили, что когда найдем этого... человека, прежде чем допрашивать, его нужно лишить сил. |
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. | Значит, это "дань" исчезла из морга? |
possibly where water spurted from the ground and flowed for several hundred yards, before transforming into vapor and vanishing. | Возможно, это место где вода била из почвы и протекла несколько сотен метров, пока не испарилась и не исчезла. |
Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. | Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
Nice vanishing act last night. | Ты ловко исчезла вчера. |
The Kodaira vanishing theorem is an important explicit result. | Теорема Кодайра о занулении является важным явным результатом. |
Although Serre's vanishing theorem is useful, the inexplicitness of the number m0 can be a problem. | Хотя теорема Серра о занулении полезна, неизвестность числа m0 может быть проблемой. |
Note that Serre's theorem guarantees the same vanishing for large powers of L. Kodaira vanishing and its generalizations are fundamental to the classification of algebraic varieties and the minimal model program. | Заметим, что теорема Серра гарантирует то же зануление для высоких степеней L. Теорема Кодайра о занулении и её обобщения играют фундаментальную роль для классификации алгебраических многообразий и в программе минимальных моделей. |
I need to get my vanishing cream. I can't find it. | Мне нужен мой исчезательный крем, я его нигде не нахожу. |
I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet. | Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф. |
The vanishing cabinet in the Room of Requirement. | Исчезательный шкаф в Выручай-комнате. |