If the cars are literally vanishing, it is an artifact. |
Если машины просто исчезают, это артефакт. |
We've got trains crashing, people vanishing. |
Поезда сходят с рельсов, исчезают люди. |
Even in moribund economies like Germany and Italy, where employment security is vanishing, corporations are swimming in cash. |
Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах. |
Unemployment was increasing, its savings were disappearing and its dreams of social stability were vanishing. |
Растет безработица, тают накопления и исчезают мечты о социальной стабильности. |
By now the last golden streaks of the sunset are vanishing behind the western hills. |
В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами. |
And the dark clouds gathered on the mind is vanishing |
И темные тучи, собравшиеся в уме исчезают |
Strong and energetic leadership is especially vital in all countries in Asia and Eastern Europe, where the opportunity to prevent the epidemic from becoming generalized is quickly vanishing. |
Умение решительно и энергично вести за собой особенно нужно во всех странах Азии и Восточной Европы, где возможности в плане предотвращения широкого распространения эпидемии быстро исчезают. |
Dhammas are not permanent, discrete and separate entities, they are always in dependently conditioned relationships with other dhammas and always changing, arising and vanishing. |
Дхаммы не являются постоянными, дискретными и отдельными сущностями, они всегда находятся в зависимообусловленных отношениях с другими дхаммами и всегда изменяются, возникают и исчезают. |
Those events were a reminder that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were not vanishing phenomena, and that the need for vigilance could not be exaggerated. |
Эти события напоминают нам о том, что расизм и расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость не исчезают из нашей жизни и что бдительность по-прежнему актуальна. |
I'll show you vanishing. |
Я вам покажу, как исчезают. |
So many people vanishing without trace. |
Многие люди просто исчезают без следа. |
Currently, swathes of forest equivalent to one-third of the area of Japan are vanishing from Earth every year. |
В наши дни с лица Земли ежегодно исчезают лесонасаждения с площади, равной одной трети территории Японии. |
Bodies getting clipped or vanishing all over the place, but... come on, man, you don't see anything? |
Людей повсюду стреляют и они исчезают, но вы ничего не видите, Боб? |
Tropical forests are disappearing at a rate of almost 1 per cent per annum and crop genetic diversity is vanishing from fields at the rate of about 2 per cent each year. A range of economic and social pressures have been exacerbating these problems. |
Тропические леса исчезают со скоростью почти 1 процент в год, а генетическое разнообразие полевых культур уменьшается со скоростью примерно 2 процента в год. |
As it stands, political priorities are constantly in flux, with individual dossiers losing their centrality, and even vanishing, from year to year. |
В сегодняшней Большой Двадцатке, политические приоритеты постоянно находятся в движении и отдельные досье теряют центральное внимание и затем исчезают из года в год. |