With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing. |
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает. |
Leyli also represents and maintains a cultural tradition, which is gradually vanishing in urban life. |
Лейли также представляет и поддерживает культурную традицию, которая постепенно исчезает в городской жизни. |
His just vanishing right under our noses like a magic trick. |
Он исчезает прямо из-под носа, как фокусник. |
It's not just the sea ice that is vanishing. |
Но исчезает не только морской лед. |
The good momentum in the area of development we have witnessed since the 2005 World Summit is vanishing. |
Хорошая динамика в области развития, которой нам удалось достичь после Всемирного саммита 2005 года, сейчас исчезает. |
The world of yesterday, the world I knew, is vanishing. |
Вчерашний мир, который я знала, исчезает. |
Each location she visits has the same mysterious man in different costumes saying a brief statement to her and then vanishing as she turns around. |
В каждом месте, которое она посещает, появляется таинственный человек, всё время в разных костюмах, который говорит ей короткое сообщение и затем исчезает, когда она оборачивается. |
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. |
И эта "плата" исчезает из морга |
It is slowly vanishing due to land pressure, ecological degradation and climate change, particularly in the developing countries. |
Но этот вид деятельности постепенно исчезает, поскольку не хватает земельных ресурсов, ухудшается состояние окружающей среды и меняется климат, прежде всего в развивающихся странах. |
And you know who else keeps vanishing? |
И знаешь, кто ещё исчезает? |
Mr. Zlenko (Ukraine): The feeling of hope which has been in the air since the efforts of the Contact Group towards a negotiated settlement received a new impetus, is vanishing. |
Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): Чувство надежды, которое витало после того, как усилия Контактной группы по достижению урегулирования на основе переговоров получили новый импульс, сейчас исчезает. |
He's vanishing... over there! |
Он исчезает... там! |
If the traditional political wife is vanishing, it is voters' own fault: we set it up to be a thankless and infantilizing position. |
Если жена политического лидера, в традиционном понимании, исчезает, то это ошибка самих избирателей: мы сделали так, чтобы эта должность была неблагодарной и инфантильной. |
The Slasher jumps Oliver and gets away to apparently kill again, but a mysterious female archer with an elaborate dragon tattoo on her arm shoots the slasher (as well as a passing motorist) before vanishing. |
Он поджигает здание с Оливером и уходит, собираясь снова убить, но таинственная женщина-лучник с татуировкой дракона на руке убивает Потрошителя (а также проезжавшего мимо автомобилиста), после чего исчезает. |
Sometimes the very concept of the human being seems to be vanishing, giving way to an era of modern slaves who can be moulded and exploited at will. |
Иногда сама концепция человека, похоже, исчезает, уступая место эпохе современных рабов, из которых можно делать все что угодно и использовать когда угодно. |
And I am reminded that throughout the world there are cultures with vast sums of knowledge in them, as potent as the Micronesian navigators, that are going dismissed, that this is a testament to brilliant, brilliant technology and science and wisdom that is vanishing rapidly. |
Они напоминают мне, что по всему миру живут культуры, чьи знания обладают той же силой, что и знания микронезийских мореплавателей, которые уходят непризнанными; этот завет блестящей, великолепной технологии, и науки, и мудрости, исчезает на глазах. |
We got an agent alone with a psycho, a guy known for his vanishing act. |
У нас агент наедине с психом... которому нравится вырезать женские языки... о котором известно, что он исчезает. |
The world's beauty is fading and vanishing. |
"Мировая красота увядает и исчезает". |
Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. |
Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate. |
Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания. |
"Vanishing in a cloud of smoke, The Author slips away" "with the ink to where..." "Mr. Gold awaits." |
"Скрывшись в клубах дыма, автор исчезает вместе с чернилами туда... где ждёт мистер Голд". |
As Linux has advanced into journaling filesystems, high availability, real-time extensions, and other high-end Unix features, the already blurry line between Linux and "real" Unixes has been increasingly vanishing. |
А так как Linux уже имеет журналируемые файловые системы, расширения реального времени и высокой готовности, и другие функции Unix-серверов класса "hi-end" уже и без того размытая черта между Linux и "настоящими" Unix исчезает всё быстрее и быстрее. |
every 37 years, like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay. |
Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник. |
And I am reminded that throughout the world there are cultures with vast sums of knowledge in them, as potent as the Micronesian navigators, that are going dismissed, that this is a testament to brilliant, brilliant technology and science and wisdom that is vanishing rapidly. |
Они напоминают мне, что по всему миру живут культуры, чьи знания обладают той же силой, что и знания микронезийских мореплавателей, которые уходят непризнанными; этот завет блестящей, великолепной технологии, и науки, и мудрости, исчезает на глазах. |