| And the rumors of us making people vanish... | И слухи о нас, что мы заставляем людей исчезать... |
| The Georgian émigrés' hopes that the Great Powers intended to help had begun to vanish. | Надежды грузинских эмигрантов о помощи со стороны великих держав постепенно начали исчезать. |
| The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes. | Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. |
| Either it can vanish, or it's fast. | Или это может исчезать, или оно быстрое. |
| OA wouldn't say she's an angel and then vanish. | ОА не стала бы говорить, что она ангел, а потом исчезать. |
| Therefore, once prosperity has spread over to rural areas, negative stereotypical practices would gradually vanish. | Поэтому по мере распространения экономического процветания на сельские районы основанные на негативных стереотипах обычаи будут постепенно исчезать. |
| You tend to vanish, then materialize within the walls of a rival agency. | Вы склонны исчезать, а потом вдруг появляетесь в агентстве конкурента. |
| Without saying a word, just by his example, he taught both of his boys how to vanish. | Не говоря ни слова, одним примером, он научил своих мальчиков исчезать. |
| These measures were intended to have a deterrent effect, because detainees would vanish without leaving a trace and no information would be given as to their whereabouts or fate. | Смысл данных мер заключался в том, чтобы они оказывали сдерживающее воздействие, поскольку задержанные могли исчезать бесследно, и никакая информация об их местонахождении или судьбе не предоставлялась. |
| The problem is not just the moral inadequacy of the economic virtues, but their disappearance. Hard work and inventiveness are still rewarded, but self-restraint, thrift, and prudence surely started to vanish with the first credit card. | Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении. Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки. |
| My dad taught both of his boys how to vanish. | Отец научил своих мальчиков исчезать. |