Предложение |
Перевод |
After we get the Sideswipe and we get Ari's location, you let me vanish. |
После того, как мы получим Сайдсвайп и узнаем местонахождение Ари, ты позволишь мне исчезнуть. |
They're likely to vanish in the blink of an eye. |
Они могут исчезнуть в мгновение ока. |
And the rumors of us making people vanish... |
И слухи о нас, что мы заставляем людей исчезать... |
The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes. |
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. |
Just make like you can vanish or materialize... anytime you like. |
Представьте себе, что вы можете исчезнуть и появиться... когда вы пожелаете. |
Once this job comes off, we have to vanish. |
Как только закончим работу, надо исчезнуть. |
You can't vanish, old man. |
Ты не можешь исчезнуть, старик. |
If Malik made the Pendleton bomber vanish, then there's a very real possibility that Parsa is also gone for good. |
Если Малик помог исчезнуть террористу в Пендлтоне, то существует реальная возможность, что и Парса уехал навсегда. |
The car doesn't vanish, Evan. |
Машина не может исчезнуть, Эван. |
As time passes evidence erodes and witnesses vanish. |
Со временем доказательства постепенно приходят в негодность, а свидетели исчезают. |
Eventually we approach the moment when atoms vanish. |
В конце концов мы придём к моменту, когда исчезнут атомы. |
Probably figured the wild boars would vanish it. |
Вероятно, полагал, дикие кабаны не оставят и следа. |
I watched her vanish... into her grave. |
Я видел, как она исчезла... в своей могиле. |
Lamps vanish, closets are emptied. |
Он видит, что исчезают лампы, шкафы пустеют,... |
Both data quality and expertise would vanish over time. |
Со временем это привело бы к значительному снижению уровня качества данных и экспертных знаний. |
The meagre credibility that this body still retains would simply vanish completely. |
Тот скудный авторитет, который еще сохраняет этот орган, будет попросту полностью утрачен. |
Families remain without support, battered by violence, while often meagre resources vanish. |
Семьи остаются без поддержки, подвергаются насилию, между тем как их и без того мизерные ресурсы оскудевают. |
He concluded by reaffirming his Government's commitment to the process of decolonization and expressed his conviction that the last vestiges of colonialism would vanish. |
В заключение он подтвердил приверженность правительства его страны процессу деколонизации и выразил убежденность в неизбежном падении последних оплотов колониализма. |
Sea levels will rise so much that entire nations represented in this Hall may vanish. |
Уровень моря может подняться так высоко, что многие представленные в этом зале страны могут исчезнуть с лица Земли. |