| The great Utopia of our time would be a world in peace, with full respect for the rights of human beings, with international relations based on justice and fairness, without hunger and without poverty, and with a sustainable symbiosis between humanity and nature. | Великая утопия нашего времени - это мирная жизнь на земле в условиях полного уважения прав человека, существования международных отношений, основанных на справедливости и честности, отсутствия голода и нищеты при достижении устойчивого равновесия между человеком и природой. |
| Anarchy, state, and utopia. | Анархия, государство и утопия. |
| We have set up an American utopia! | Мы создали американскую утопия! |
| The Balkan art is no utopia! | Балканское искусство не утопия! |
| Syvillia is a utopia. | Сивиллия - это утопия. |
| For the most people it was the constitution of 1793 - seen as a liberating utopia - which represented the solution to all evils. | Для большинства конституция 1793 рассматривалась как спасительная утопия и решение всех зол. |
| As for the anarchists, their utopia of widespread self-management - tied to outdated historical references - appeared entirely unsuitable. | Что касается анархистов, то их утопия широко распространенного самоуправления - привязанная к устарелым историческим ссылкам - оказалась полностью несостоятельной. |
| The good news is that when we talk about clean transportation and different mobility, we're not talking about some distant utopia out there. | Хорошая новость в том, что разговоры о чистой энергии для транспортной системы и изменении мобильности - это не утопия. |
| T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system - a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit. | "П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух. |
| The game's back-story describes the city as envisioned by business tycoon Andrew Ryan in the mid-1940s as a means to create a utopia for mankind's greatest artists and thinkers to prosper in a laissez-faire environment outside of increasing oppression by the world's governments. | В предыстории город описывается как утопия, созданная бизнес-магнатом Эндрю Райаном в середине 1940-х годов, город планировался как место жительства величайших мыслителей человечества в условиях процветания свободной рыночной торговли без гнёта со стороны правительств мира. |
| In other words, the moment came for the Utopia Operation. | Пришло время для операции Утопия. |
| The Utopia Project was the last hope. | Проект Утопия был последней надеждой. |
| It's the golden age of man, Utopia. | Золотая эра человечества, Утопия. |
| What about Utopia, then? | А как же тогда Утопия? |
| The Utopia operation started! | Операция Утопия... НАЧАЛАСЬ! |
| USA 1992 The Great Utopia. | США 1992-1993 Великая Утопия. |
| Finally, my favorite phrase: The world lacks philosophy, poetry lacks, and lacks utopia, a utopia made by responsible men. | Наконец, моя любимая фраза: "Мир не хватает философии, поэзии не хватает, и если нет утопия, утопия выступили ответственные люди". |
| Teacher say this country was founded as a utopia. | Учитильница говорит, что эта страна была создана как "утопия". |
| It's true... it's not like your book, utopia. | И она не похожа на твою книгу "Утопия". |
| The utopia that men have dreamed for a thousand years and I'll be the conduit! | Утопия, о которой люди мечтали тысячи лет, и в которую я их приведу. |
| Wonderful. Last time I looked, Utopia's a small town upstate. | Последний раз, когда я смотрел, городок Утопия находилась где-то на севере. |
| You and I had Utopia before they came. | У нас была своя утопия и без них. |
| The Science Foundation created the Utopia Project thousands of years ago to preserve mankind, to find a way of surviving beyond the collapse of reality itself. | Тысячи лет назад Научный фонд основал проект "Утопия" для спасения человечества, для поисков средств к выживанию за пределами краха всего мироздания. |
| With a vision of an all-white utopia, but still. | С видимостью, что это утопия только для белых, но все же. |
| What do you have to gain out of this new age dimensional utopia? | Что вам даёт эта эзотерическая утопия измерений? |