| Utopia is a matter of innermost urgency. | Утопия - это вопрос глубочайшей крайней необходимости. |
| Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway. | Есть. Бренда Чанс, 4108 Утопия Парквей. |
| Bilim ve Ütopya (Science and Utopia), monthly science journal. | Bilim ve Ütopya («Наука и утопия»), ежемесячное научное издание. |
| I would have thought that after three years at the Utopia Planitia Yards, you would be ready for a change. | Я подумал, что после трёх лет на верфях Утопия Планиция вы будете готовы к переменам. |
| Farming's no Utopia, Bonnaire. It's all hard graft, I can assure you. | Плантация - это не Утопия, Бонэр, это тяжелый труд, уверяю. |
| I ask that the Utopia Operation be deferred. | Я настоятельно рекомендую отложить операцию Утопия! |
| This is the frontispiece of his book "Utopia." | Это - фронтиспис его книги "Утопия". |
| Of course, this is Utopia; it's a formula for paralysis, not freedom. | Но, разумеется, это утопия, это рецепт ступора, а не свободы. |
| On 20 April 2012 the first single of the band, "Utopia," was released. | 20 апреля 2012 года вышел первый сингл в истории группы - «Утопия». |
| The other is the capitalist Utopia in the sense of new perverse desires that you are not only allowed but even solicited to realize. | Другое - это капиталистическая Утопия, в смысле новых развращенных желаний которые вам не только разрешают, но даже умоляют осуществить желание. |
| This painting "Utopia" is by Kawabata Yukio | Это - картина "Утопия". |
| The idea of financial singularity may seem inspiring; but it is no less illusory than the rational Utopia that inspired generations of central planners. | Идея финансовой сингулярности может выглядеть захватывающей, но она не менее иллюзорна, чем рациональная Утопия, вдохновлявшая поколения сторонников централизованного планирования. |
| The idea that Utopia, while not unattainable, was a goal yet to be achieved, was also well known. | Мысль о том, что Утопия, не являясь недостижимой, представляет собой пока не достигнутую цель, также хорошо известна. |
| He wrote Utopia, published in 1516, about the political system of an imaginary, ideal island nation. | В 1516 году написал книгу «Утопия», в которой показал своё понимание наилучшей системы общественного устройства на примере вымышленного островного государства. |
| [PROLONGlNG LIFE - POSSIBILITY OR UTOPIA?] | [УВЕЛИЧЕНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ЖИЗНИ - Реальность или утопия?] |
| The band's first recording, the song "Radio Utopia", was released on the various artists compilation Ventilator 202 in 1983 by PGP-RTB. | Их первой изданной песней стала «Радио утопия», которая попала на компиляцию «Ventilator 202» белградской фирмы PGP-RTB. |
| Some might think that a peaceful world is a mere Utopia, and they might be right. | Некоторые считают, что мир без войны - это утопия, и, возможно, они правы. |
| WITHIN 3 GENERATIONS, THE SOCIAL UTOPIA WILL HAVE COME TO PASS. | Через три поколения наконец наступит социальная утопия. |
| Utopia - Voilà, that's right, enjoy it | Утопия! - Вуаля! Права! |
| The community itself acknowledges that it has yet to create the perfect society; it even provides a guidebook entitled "Not Utopia Yet" to visitors. | Члены «Твин Оукс» признают, что им пока что не удалось создать совершенное человеческое общество; они даже выпустили книгу для гостей под названием «Пока что не Утопия» (англ. Not Utopia Yet). |
| Think of a very small universe in which there are two countries (Utopia and Ucronia) and two commodities (hamburgers and Coca-Cola). | Представим себе, что существует очень маленький мир, в котором есть две страны (Утопия и Укрония) и два товара (гамбургеры и кока-кола). |
| The true Utopia is when the situation is so without issue, without a way to resolve it within the coordinates of the possible, that out of the pure urge of survival you have to invent a new space. | Истинная Утопия - это когда ситуация настолько безысходна, без пути к разрешению в рамках возможного, что вы должны изобрести новое пространство банально из желания выжить. |
| References were made to the High-level Regional Preparatory Meeting of the Economic Commission for Europe at Vienna and to the Conference on Equality and Democracy: Utopia and Challenge, organized by the Council of Europe at Strasbourg. | Упоминалось о Региональном подготовительном совещании высокого уровня Экономической комиссии для Европы в Вене и о Конференции по вопросу равенства и демократии: утопия и задачи, организованной Советом Европы в Страсбурге. |
| Delegate to the Conference "Equality and Democracy: Utopia or Challenge?" organized by the Council of Europe, Strasbourg, February 1995 | Делегат на конференции по теме «Равенство и демократия - утопия или вызов?», организованной Советом Европы, Страсбург, февраль 1995 года |
| Their next opera, Utopia, Limited (1893), ran for 245 performances, barely covering the expenses of the lavish production, although it was the longest run at the Savoy in the 1890s. | Их следующая опера «Утопия с ограниченной ответственностью» (1893) была исполнена 245 раз и едва покрыла расходы роскошной постановки, несмотря на то, что это была самая длинная постановке в Савое в 1890-х годах. |