And, as our most recent addition to the staff, your transfer will be less of an upheaval for the mothers. |
И, как самый последний из всех сотрудников, ваш перевод будет меньшее потрясение для матерей. |
Sheldon informed me that you're experiencing an emotional upheaval, and I'm here to help. |
Шелдон информировал меня что ты испытываешь эмоциональное потрясение, и я здесь чтобы помочь. |
Well, insomnia often has an underlying cause, like stress or emotional upheaval, depression. |
Ну, бессонница часто есть причину, например стресс, эмоциональное потрясение, депрессия. |
The emotional upheaval is thus exacerbated by material deprivation, made more acute by the costs incurred should they decide to undertake a search for their love ones. |
Иными словами, эмоциональное потрясение усугубляется материальными лишениями и еще более обостряется ввиду тех расходов, с которыми могут быть сопряжены поиски родных людей. |
For a small State striving to keep pace with development, an unexpected upheaval, with all its economic and other consequences, can have far-reaching effects that are not immediately evident. |
Для небольшого государства, которое стремится идти в ногу с процессом развития, такое неожиданное потрясение со всеми вытекающими из него экономическими и прочими последствиями может иметь далеко идущие результаты, которые пока не просматриваются. |
In this assessment, it is stated that: "Following the people's vote for independence in a referendum in August 1999, the country experienced a fundamental social and economic upheaval. |
В этой оценке говорится, что: "После того как на референдуме, состоявшемся в августе 1999 года, люди проголосовали за независимость, страна испытала большое социально-экономическое потрясение. |
BERLIN - In the coming months, several serious regional economic and political crises could combine into one mega-watershed, fueling an intense global upheaval. |
БЕРЛИН. В ближайшие месяцы несколько серьезных региональных экономических и политических кризисов могут объединиться в один мега-водораздел, подпитывая интенсивное глобальное потрясение. |
But it's widely acknowledged that the imminent death of a family member causes a great upheaval. |
Широко известно, что неминуемая смерть одного из членов семьи вызывает большое потрясение у других. |
These kids have been through a major upheaval. |
Эти дети перенесли такое потрясение. |
Having a baby is a terrific upheaval. |
Рождение ребенка - сильное потрясение. |