At the time, a domestic upheaval against Castilla's government was brewing in Peru. |
В то время в Перу назревал переворот против правительства Кастильи. |
Rising sea levels, displaced people, economic upheaval? |
Повышение уровня моря, переселенцы, экономический переворот? |
As a result, this upheaval will have a massive impact on Europe and its relations with Russia, for it will determine whether Europeans live by twenty-first-century rules. |
В результате этот переворот окажет огромное влияние на Европу и ее отношения с Россией, поскольку это определит, живут ли европейцы по правилам двадцать первого века. |
On the supply side, in the early 1990s the political and economic upheaval in the former Soviet Union boosted the supply of some commodities to international markets. |
Что касается предложения, то в начале 90-х годов политический и экономический переворот в бывшем Советском Союзе привел к увеличению предложения ряда сырьевых товаров на международных рынках. |
Economic upheaval is not inevitable. |
Экономический переворот не является неизбежным. |
Shouko had foreseen the upcoming "Upheaval" and that the Kirihara brothers would play a pivotal role. |
Сёко предвидела предстоящий «Переворот» и что братья Кирихара сыграют в нём ключевую роль. |
Maddie has just been through a major upheaval. |
У Мэдди только что случился огромный переворот в жизни. |
IMF officials deny responsibility for the upheaval, but have failed to provide an honest public appraisal of Bolivia's urgent financial needs. |
МВФ отказывается от ответственности за политический переворот в Боливии, однако именно МВФ так никогда и не дал честную публичную оценку финансового положения Боливии и необходимой ей помощи. |