My unworthy student brings you a box of sleeping smoke for your defense. |
Мой недостойный ученик доставит вам коробку с белым дымом, для вашей защиты. |
Because I live there, who am an unworthy priest, loaded with vices and sins. |
Потому что там живу я, недостойный священник, отягощенный пороками и грехами. |
I just don't want you to waste your energy and kindness on an unworthy recipient. |
Я просто не хочу, чтобы вы тратили свою энергию и доброту на недостойный объект. |
I am the unworthy object of this gentleman's adoration. |
Я недостойный объект обожания этого джентльмена. |
I am unworthy of the confraternity of beggars. |
Я самый последний и самый недостойный из братства нищих. |
Imagine what it's like to suffer years, decades, and never have the chance at love again because you're a beast, unsightly... unworthy... |
Представь себе, как это - страдать годы, десятилетия, и никогда снова не иметь шанса на любовь, потому что ты монстр, уродливый..., недостойный... |
Forgive this unworthy officer's poor hearing but what was your order? |
Прости за недостойный офицера слух, но какой приказ ты дал? |
This old man put his entire self on the line for a diploma for his unworthy son. |
Этот старик готов отдать свою жизнь, чтобы его недостойный сын получил аттестат. |
While I, the unworthy, am trying to enlighten the pagans, you, slave, instead of helping me spoil their souls with wine, satanic speeches and images. |
Пока я, недостойный, пытаюсь наставить язычников слову Божию, ты, раб, вместо помощи мне смущаешь их души вином, сатанинскими речами и образами. |
I thought I did, but it's as if I see you clearly for the first time, and I find you a cruel, wretched thing, pathetic, really, and unworthy of anyone's love, let alone mine. |
Я так думала, но всё случилось так, будто я впервые трезво взглянула на вещи и поняла, что ты злой, безжалостный, жалкий, правда, недостойный чьей-либо любви, оставь меня. |
And how has the exile... the unworthy lorek Byrnison, obtained a daemon? |
И как этот изгой... этот недостойный Йорик смог получить деймона? |
The truth is that you're just a peasant unworthy of being a shushu's guardian! |
Правда в том, что ты - крестьянин, недостойный быть стражем Шушу! |
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love. |
Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества. |
Terrorism has more than once proved itself not only an unworthy ally, but also a dangerous bedfellow - one that always turns against those who use it in their pursuit of social change or justice. |
Терроризм неоднократно доказывал, что он не только недостойный союзник, но и опасный компаньон, всегда оборачивающийся против тех, кто его использует в стремлении к социальным переменам или справедливости. |
Unworthy spouse, my wrath will pursue you in every possible way, |
Недостойный муж, проклятье пусть преследует тебя, |
I am most unworthy of such a task. |
Господин, я самый недостойный для такого дела. |
You were ready to die for what you wanted, like a child unworthy to live, and yet you shall. |
Ты был готов умереть за то, что хотел. как ребенок, недостойный того, чтобы жить, и все-таки ты живешь. |
Unworthy father. Eloise! |
Элоиза! - Недостойный отец! |
Unworthy as I am, I shall be your second. |
Этот недостойный будет твоим помощником. |