Английский - русский
Перевод слова Unspeakable
Вариант перевода Невыразимых

Примеры в контексте "Unspeakable - Невыразимых"

Примеры: Unspeakable - Невыразимых
Elsewhere in Africa, we have seen tragedies of unspeakable proportions. В других районах Африки мы были свидетелями трагедий невыразимых масштабов.
In the face of unspeakable horrors, the people of Bosnia have no choice but to defend themselves. Перед лицом невыразимых ужасов, народу Боснии не остается ничего другого, как защищать самих себя.
Conflicts of enormous cruelty shock the world and are the cause of unspeakable suffering for millions of human beings. Жесточайшие конфликты сотрясают мир и являются причиной невыразимых страданий миллионов людей.
So your coven attempted to destroy my family and you yourself held my siblings in unspeakable torment. Ваш квартал пытался уничтожить мою семью и вы сами держали мои брата и сестру в невыразимых муках.
The pages of history are full of unspeakable atrocities committed by members of one human group against another, solely because of apparent physical differences. Страницы истории полны невыразимых жестокостей, совершенных представителями одной группы людей по отношению к другой только по причине видимых физических различий.
As I said at the beginning of my remarks, Liberia is a country which has been suffering from tremendous economic problems and unspeakable human suffering. Как я сказал в начале моего выступления, Либерия является страной, которая страдает от последствий ужасных экономических проблем и невыразимых человеческих страданий.
Notwithstanding the impressive achievements of the human race we are forced to live at the same time with unspeakable suffering that mocks all material and spiritual progress in which we might feel some pride as we approach the new century. Учитывая впечатляющие достижения человечества, мы вынуждены в то же время существовать в условиях невыразимых страданий, которые сводят на нет весь материальный и духовный прогресс, которым мы могли бы гордиться на пороге нового столетия.
I hope that the debate will be both serene and constructive; indeed, I feel that this is more necessary than ever if the international community is to succeed in taking effective action to relieve the unspeakable suffering being endured by countless persons. Я надеюсь, что обсуждения будут как откровенными, так и конструктивными; более того, я считаю, что это как никогда необходимо, если мы хотим, чтобы международное сообщество добилось успеха в принятии эффективных действий для облегчения невыразимых страданий, испытываемых множеством людей.
Mr. Wan Chat Kwong (Mauritius): The signing of the Universal Declaration of Human Rights 50 years ago was humanity's response to the darkest impulses of human nature, as revealed by the unspeakable horrors perpetrated during the Second World War. Г-н Ван Чат Квонг (Маврикий) (говорит по-английски): Подписание 50 лет назад Всеобщей декларации прав человека стало ответом человечества на самые мрачные стороны человеческой натуры, которые проявились в невыразимых ужасах второй мировой войны.
Apart from the instability, suffering and unspeakable disasters that those weapons cause in various regions of the world, the expenditure involved in acquiring them has become increasingly offensive to the world's conscience at a time when such spending could be directed towards development goals. Помимо нестабильности, страданий и невыразимых катастроф, которые эти виды оружия приносят многим регионам мира, расходы, связанные с их приобретением, все в большей степени бросают вызов совести народов мира теперь, когда такие средства следует направлять на достижение целей в области развития.
For us, it is a question of putting an end to war, impunity and the unspeakable suffering of our populations and, in particular, of children in areas of conflict. Для нас это вопрос прекращения войны, безнаказанности и невыразимых страданий нашего населения и, в частности, детей в районах конфликтов.
The destructive violence must rapidly give way to a peaceful settlement and to an end of fighting, which is a precondition for a peaceful solution but is above all a necessary condition to relieve the unspeakable plight of the civilians in that region. На смену разрушительному насилию должно немедленно прийти мирное урегулирование и прекращение военных действий, что является предварительным условием мирного решения, но, в первую очередь, условием, необходимым для облечения невыразимых страданий гражданских лиц в этом регионе.
The struggle against the proliferation of nuclear weapons and all forms of weapons of mass destruction, as well as the illicit and uncontrolled spread of conventional weapons, is the duty of us all if we wish to spare our peoples unspeakable suffering. Борьба с распространением ядерного оружия и всеми видами оружия массового уничтожения, а также с незаконным и неконтролируемым распространением обычных вооружений, является долгом каждого из нас, если мы хотим избавить наши народы от невыразимых страданий.
Today we are witnessing many new manifestations of anti-Semitism, xenophobia and racial hatred which sowed the seeds of such unspeakable crimes. В настоящее время встречаются новые и многочисленные проявления антисемитизма, ксенофобии и расовой ненависти, которые служили начатками невыразимых преступлений.
Mr. Pleuger (Germany): Remembrance of the Second World War and of the unspeakable suffering that Germany brought upon its neighbours and, as a consequence, upon its own citizens, is a solemn duty for my country. Г-н Плойгер (Германия) (говорит по-английски): Для моей страны помнить о Второй мировой войне и о невыразимых страданиях, которые выпали на долю соседей Германии и, как следствие этого, на граждан самой Германии, - это святая обязанность.
What unspeakable sins were his eyes confessing. В каких невыразимых грехах признавался он взглядом.
They have been maimed, orphaned and separated from their kin; they have witnessed or even perpetrated unspeakable atrocities; and they have been deprived of education and traumatized for life. Они получают увечья, становятся сиротами и теряют своих близких, они являются свидетелями или даже участниками невыразимых жестокостей; при этом они лишены возможности учиться и на всю жизнь получают психическую травму.