Английский - русский
Перевод слова Unregistered
Вариант перевода Незарегистрированном

Примеры в контексте "Unregistered - Незарегистрированном"

Примеры: Unregistered - Незарегистрированном
The number of couples in an unregistered marriage continues to grow. Сохраняется тенденция роста числа супружеских пар, состоящих в незарегистрированном браке.
The provisions of family law do not extend to property acquired by cohabitants in an unregistered marriage. На имущество, приобретенное сожителями в незарегистрированном браке, нормы семейного законодательства не распространяются.
Individuals living in an unregistered marriage cannot enter into the marriage contract specified by the RF Family Code. Лица, проживающие в незарегистрированном браке, не могут заключить брачный контракт, предусмотренный СК РФ.
In 1994, unregistered cohabitation was legalized for the first time. Закон о незарегистрированном сожительстве был принят в 1999 году.
The number of women giving birth out of wedlock or within an unregistered marriage is increasing. Увеличивается количество женщин, которые рожают ребенка вне брака или в незарегистрированном браке.
All spouses in unregistered customary marriages will be required to certify their marriages before competent authorities. Все супруги, состоящие в незарегистрированном браке, основанном на обычае, должны будут засвидетельствовать его у компетентных властей.
Question on marital status included the category "in unregistered marriage" Вопрос о брачном состоянии включает категорию "в незарегистрированном браке"
Property rights of persons living in an unregistered marriage are protected according to the provisions of private law on general property relationships. Имущественные права лиц, живущих в незарегистрированном браке, защищаются в соответствии с нормами частного права об общих отношениях имущественного характера.
In 2004, the Government had produced two reports on informal and unregistered employment and efforts were currently under way to develop an action plan to address that particular problem area. В 2004 году правительство подготовило и выпустило два доклада о неформальном и незарегистрированном труде, и в настоящее время предпринимаются усилия по разработке плана действий, направленного на решение этой конкретной проблемы.
The third type of marriage, the unregistered customary marriage, is where customary law requirements relating to marriage have been met but the union is not eventually registered. При третьей форме брака - незарегистрированном обычном браке - обеспечивается соблюдение брачных требований, предусмотренных обычным правом, но союз фактически не регистрируется.
Similarly, women living in unregistered marriages in Algeria experienced heightened vulnerability to violence and abuse and were reported to have difficulties in ending abusive relationships due to lack of support, alternative housing and legal protection. Аналогичным образом, женщины, находящиеся в незарегистрированном браке в Алжире, подвержены более высокому риску насилия и жестокого обращения, и, как сообщалось, им трудно прекратить наносящие им вред отношения из-за отсутствия поддержки, иного жилья и правовой защиты.
As regards the effect of non-registration of marriages, women married under the unregistered customary law no longer are so prejudiced where the sharing of matrimonial property at separation is concerned. Что касается последствий незарегистрированных браков, то права женщин, состоящих в незарегистрированном браке, основанном на обычае, теперь не ущемляются при разделе общей собственности супругов в случае прекращения брачных отношений.
The same applies to ill-treatment and coercion during arrest and while suspects are in unregistered police custody, denial of access to a lawyer of one's choosing, lack of independent medical aid, and threats and extortion in exchange for dropping charges. Это касается и жестокого обращения и применения силы во время ареста и при незарегистрированном содержании под стражей в отделении милиции, отказа в доступе к адвокату по своему выбору, отсутствия независимой медицинской помощи и угроз и вымогательства в обмен на отказ от обвинения.
The number of children born in unregistered marriages is on the increase; in 1996 they accounted for 23 per cent of total births. Число же детей, родившихся в незарегистрированном браке, растет, и в 1996 году их доля в общем числе родившихся достигла 23%.
Women in unregistered marriages are said to be more vulnerable to being subjected to violence and abuse, and have more difficulty ending an abusive relationship due to lack of support, alternative housing and legal protection, compared to women in a civil marriage. Утверждается, что женщины, находящиеся в незарегистрированном браке, являются более уязвимыми по отношению к насилию и злоупотреблениям и им гораздо сложнее прекратить подобные взаимоотношения из-за отсутствия поддержки, жилья и юридической защиты, чем женщинам, находящимся в официальном браке.