Английский - русский
Перевод слова Unregistered

Перевод unregistered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незарегистрированный (примеров 29)
We've got calls on an unregistered phone that presumably you used 'to arrange these encounters. У нас есть звонки на незарегистрированный телефон, который, предположительно, вы использовали для организации этих встреч.
Okay, as for now, we got the mom on running an unregistered day-care center. Для начала, мы берем маму за незарегистрированный детский сад.
At present there are three types of marriages, namely civil marriage, registered customary marriage and unregistered customary marriage. В настоящее время существуют три формы брака, а именно, гражданский брак, зарегистрированный обычный брак и незарегистрированный обычный брак.
Well, that's illegal, unregistered. Он незаконный, незарегистрированный.
According to the facts established by the court, Mr. Kurbanov killed, on 29 April 2001, three persons in the car of one of the victims, using an unregistered pistol. Согласно установленным судом фактам 29 апреля 2001 года г-н Курбанов застрелил трех человек в машине одной из жертв, использовав для этой цели незарегистрированный пистолет.
Больше примеров...
Незарегистрированном (примеров 15)
The provisions of family law do not extend to property acquired by cohabitants in an unregistered marriage. На имущество, приобретенное сожителями в незарегистрированном браке, нормы семейного законодательства не распространяются.
In 1994, unregistered cohabitation was legalized for the first time. Закон о незарегистрированном сожительстве был принят в 1999 году.
All spouses in unregistered customary marriages will be required to certify their marriages before competent authorities. Все супруги, состоящие в незарегистрированном браке, основанном на обычае, должны будут засвидетельствовать его у компетентных властей.
Question on marital status included the category "in unregistered marriage" Вопрос о брачном состоянии включает категорию "в незарегистрированном браке"
In 2004, the Government had produced two reports on informal and unregistered employment and efforts were currently under way to develop an action plan to address that particular problem area. В 2004 году правительство подготовило и выпустило два доклада о неформальном и незарегистрированном труде, и в настоящее время предпринимаются усилия по разработке плана действий, направленного на решение этой конкретной проблемы.
Больше примеров...
Не зарегистрированы (примеров 16)
He noted that the country had a number of unregistered organizations and associations, which prevented the authorities from monitoring them and, if necessary, imposing sanctions on them if they made racist declarations or stirred up racial discrimination. Он отмечает, что в стране действуют определенное число организаций и ассоциаций, которые не зарегистрированы, что не позволяет властям осуществлять за ними контроль и в случае необходимости принимать по отношению к ним санкции, когда они выступают с расистскими заявлениями или подстрекают к расовой дискриминации.
According to the one shadowing Master Matsumiya, the unregistered fields and warehouses are still safe. По данным слежки за Мицумия-доно, Поля не зарегистрированы, и склады по-прежнему в безопасности.
Ms. Ermakova (Russian Federation) said that a regulation had been circulated in 2012 concerning the procedure for the enrolment in school of children whose parents were unregistered or stateless. Г-жа Ермакова (Российская Федерация) говорит, что в 2012 году было опубликовано положение о процедуре зачисления в школу детей, чьи родители не зарегистрированы или являются апатридами.
However, the Committee remains concerned at the high number of unregistered and undocumented children and that such children may be deprived of their right to a name and nationality due to their non-registration. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу значительного числа незарегистрированных и не имеющих документов детей, а также в связи с тем, что такие дети могут быть лишены своего права на имя и гражданство из-за того, что они не зарегистрированы.
On the question of birth registration, he indicated that a system had been adopted, but effective implementation remained a major challenge, with 350,000 children in Peru still unregistered. В связи с вопросом о регистрации рождений он сообщил, что определенная система была принята, однако ее эффективное внедрение по-прежнему сопряжено с серьезными трудностями, и 350000 детей в Перу по-прежнему не зарегистрированы.
Больше примеров...
Без регистрации (примеров 12)
In the spring of 2013, four such warnings about unregistered public activities were issued by the authorities. Весной 2013 года власти издали четыре таких предупреждения в отношении общественной деятельности, осуществляемой без регистрации.
Children from the poorest households are twice as likely to be unregistered as those from the richest. Вероятность остаться без регистрации в два раза больше среди детей из наименее обеспеченных семей, чем среди детей из самых зажиточных семей.
2.4 In 1994 or 1995, he moved to Istanbul, where he stayed unregistered for more than seven years without a permanent address, moving from one location to another, and working in the building sector. 2.4 В 1994 или в 1995 году он переехал в Стамбул, где жил без регистрации более семи лет, не имея постоянного адреса и переезжая с места на место, работал в сфере строительства.
However, registration is not required and one can continue to use an unregistered username. Регистрация, правда, не обязательна - вы по-прежнему можете входить без регистрации.
The three main stumbling blocks disabling civil society were the restrictive, permission-based registration regime; the ensuing widespread denial of registration; and the criminalization of all unregistered civil activities and funding. Тремя основными препятствиями, сковывающими деятельность гражданского общества, являются: ограничительный, разрешительный режим регистрации; повсеместный отказ в регистрации на основании этого режима; и установление уголовной ответственности за любую осуществляемую без регистрации гражданскую деятельность и ее финансирование.
Больше примеров...
Не регистрируются (примеров 16)
WHO noted that urban migration has imposed great socio-economic and health challenges on the Government, mainly due to the floating nature of the migrant population, which remained largely unregistered. ВОЗ отметила, что миграция в города обусловливает возникновение серьезных социально-экономических и медико-санитарных проблем для правительства, главным образом из-за нестабильности состава мигрантов, которые в большинстве по-прежнему не регистрируются.
The Committee also notes with concern that unregistered and unrecognized Roma marriages may leave women with limited or no economic rights. Комитет также обеспокоен тем, что, поскольку цыганские браки не регистрируются и не признаются, женщины обладают ограниченными экономическими правами или не имеют таких прав вообще.
Under-age marriages occurred in rural areas where they went unregistered. В сельских районах заключаются браки с несовершеннолетними лицами, которые не регистрируются.
Unregistered detainees are all the more vulnerable and susceptible to abuse and physical and mental ill-treatment. Когда задержания не регистрируются, потерпевшие оказываются еще более уязвимыми и беззащитными перед злоупотреблениями и жестоким обращением с применением методов физического и психологического давления.
Among other findings, the study found that Kabihug children are almost completely uneducated, Kabihug births are almost universally unregistered and Kabihug families are routinely forced to abandon their homes and move off of plantations where they work. В результате проведенного исследования было, в частности, установлено, что дети общины Кабихуг почти не имеют образования, что новорожденные общины Кабихуг почти не регистрируются, а семьи общины Кабихуг обычно вынуждены бросать свои дома и перебираться на плантации, на которых они работают.
Больше примеров...
Неофициальной (примеров 11)
The different types of employment contract implemented by laws designed to increase flexibility in the 1990s led to a substantial rise in unregistered employment. Различные виды найма, появившиеся благодаря политике гибкости 1990х годов, вызвали значительный рост неофициальной занятости.
As part of the policy of combating unregistered work and promoting decent work, the Ministry is acting with other official bodies to deal with cases of human and employment rights violations involving both Argentine workers and those from other countries. В рамках борьбы с неофициальной занятостью и поощрения достойной работы Министерство совместно с другими ведомствами рассматривает случаи нарушения прав человека и трудовых прав как трудящихся-граждан Аргентины, так и граждан других стран.
(a) The National Work Regularization Plan, whose goal is to achieve ever-higher levels of employment registration by detecting unregistered and partially registered work, atypical and concealed working arrangements and "evasive" subcontracting. а) Национальный план регистрации занятости, целью которого является повышение уровня официальной занятости, выявление неофициальной и полуофициальной занятости и других нетипичных и скрытых форм найма и субподряда.
Significant number of people is employed in unofficial economy who in that way make unregistered incomes for their families. В неофициальной экономике занято большое количество людей, которые таким образом обеспечивают свои семьи незарегистрированным доходом.
(b) Unregistered working became deeply entrenched during the 1990s, and the shift in the characteristics of new jobs has taken place progressively. Ь) учитывая рост неофициальной занятости на протяжении 1990-х годов, изменения в характере занятости происходят прогрессивно.
Больше примеров...