Английский - русский
Перевод слова Unjust
Вариант перевода Несправедливый

Примеры в контексте "Unjust - Несправедливый"

Примеры: Unjust - Несправедливый
No country has changed more since 1959 or sought to change this unsustainable and unjust world order with more courage and dedication than Cuba. Ни одна страна не претерпела с 1959 года больших перемен и не стремилась изменить неустойчивый и несправедливый мировой порядок с большим мужеством и приверженностью, чем Куба.
The unjust sentences being served by five Cubans in the United States were also the cause of great suffering to their next of kin. Кроме того, несправедливый приговор, вынесенный пятерым кубинцам в Соединенных Штатах, также обрекает на глубокие страдания их ближайших родственников.
The activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system. Деятельность фондов-стервятников высвечивает некоторые из проблем, существующих в мировой финансовой системе, и указывает на несправедливый характер нынешней системы.
If it weren't for this unjust law, and ignorance and intolerance of your government, Если бы не этот несправедливый закон и невежество и нетерпимость вашего правительства,
How could more than 50 delegations vote for an unjust draft resolution that denied rights for Ossetians and proclaimed them for Georgians? Как могли более 50 делегаций голосовать за несправедливый проект резолюции, которая отказывает в правах осетинам и предоставляет их грузинам?
Having assessed the increasingly complex and fast changing world economy, the evolving unjust and inequitable international economic order and the resulting new and multifaceted challenges; оценив состояние все более сложной и быстро меняющейся мировой экономики, формирующийся несправедливый и неравноправный международный экономический порядок и вытекающие из этого новые и многогранные задачи,
Let us hope that the unjust, unsustainable and tyrannical world order that we, the countries of the South, suffer can be redesigned by negotiating in one of this building's conference rooms. Не будем терять надежд на то, что несправедливый, неустойчивый и деспотичный мировой порядок, от которого страдаем мы, страны Юга, можно перестроить путем введения переговоров в одном из залов для заседаний, находящихся в этом здании.
The prevalence of an unjust and unsustainable international economic order, which continues to use Africa as the main source of wealth to serve the unsustainable consumerism of industrialized countries, is also among the factors that shape this situation. Установившийся несправедливый и нерациональный международный экономический порядок, способствующий продолжению использования Африки в качестве главного источника средств для удовлетворения нерациональных и непомерных потребностей населения промышленно развитых стран, является одним из факторов, обеспечивающих сохранение этой ситуации.
It was surprising that the authors of what they termed "democratic laws" should have forgotten one of the fundamental principles of democracy, namely that an unjust law was not legal. Удивительно, что создатели подобных, как они говорят "демократических законов", забыли один из главенствующих принципов демократии, согласно которому несправедливый закон законом не является.
As parts of the developing world, Africa and Latin America and the Caribbean confront similar problems and agree on the need for change in the prevailing unjust international economic order. Являясь составными частями развивающегося мира, Африка и Латинская Америка вместе с Карибским бассейном решают аналогичные проблемы и согласны в том, что необходимо изменить воцарившийся ныне несправедливый международный экономический порядок.
At the same time, we shall have to act effectively and swiftly to attack the underlying causes of many of these tragedies: underdevelopment, dire poverty and the unjust order that prevails in the economic and trade relations between nations. В то же время мы должны будем действовать эффективно и быстро для решения проблем, лежащих в основе всех этих трагедий: недостаточное развитие, ужасающая нищета и несправедливый порядок, преобладающий в экономических и торговых отношениях между государствами.
The Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea issues the present memorandum, regarding it necessary to make public at home and abroad the unjust nature of the occupation of south Korea by United States troops. Министерство иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики распространяет настоящий меморандум исходя из необходимости вскрывать - и дома, и за рубежом - несправедливый характер оккупации Южной Кореи войсками Соединенных Штатов.
Despite its offer to work with the sponsors of resolutions, they had persisted in their unjust, biased and selective treatment of the human rights situation in his country. Несмотря на его предложение о взаимодействии с авторами резолюции, последние упорно продолжают проявлять несправедливый, пристрастный и избирательный подход к оценке положения в области прав человека в его стране.
Mr. Su Wei said that while the current trend towards a globalized economy based on science and technology had given rise to new opportunities for economic development in all countries, there was a need for a fundamental transformation of the unjust and irrational international economic order. Г-н Су Вей говорит, что, хотя нынешняя тенденция к глобализации экономики на основе достижений науки и техники открывает перед всеми странами новые возможности в плане экономического развития, нынешний несправедливый и иррациональный международный экономический порядок следует в корне пересмотреть.
Although the Government of Liberia has always regarded as unjust, unjustified and punitive the imposition of United Nations sanctions on the country, it has nevertheless consistently cooperated with the Security Council, thus upholding that organ's integrity. Хотя правительство Либерии всегда считало, что введение в отношении страны санкций Организации Объединенных Наций имеет несправедливый, неоправданный и карательный характер, оно тем не менее последовательно сотрудничает с Советом Безопасности, тем самым поддерживая его авторитет.
Moreover, it is necessary to have a new order of international relations in view of the rapid phenomenon of globalization, so as to reduce the ever-increasing unjust gap between the rich and poor countries. Более того, необходимо установить новый порядок международных отношений в связи с явлением быстро развивающейся глобализации, с тем чтобы сократить постоянно увеличивающийся несправедливый разрыв между богатыми и бедными странами.
Despite these measures, and the current imposition of an unjust arms embargo against Liberia, armed insurgents from the neighbouring country of Guinea have attacked Liberia for the third time. Несмотря на эти меры и установленный в отношении Либерии несправедливый режим эмбарго на поставки оружия, вооруженные повстанцы из соседней Гвинеи атаковали Либерию в третий раз.
An unjust world economic order and financial cooperation that does not take national realities into account will lead only to a lack of concrete results and to frustration of the objectives that we seek. Несправедливый международный экономический порядок и финансовое сотрудничество, не учитывающее особенности отдельных стран, обернутся лишь отсутствием конкретных результатов и невыполнением стоящих перед нами задач.
I wish that the unjust, unsustainable and tyrannical world order endured by the countries of the South could be redesigned by a working group or changed by a decision of the General Assembly. Хотелось бы, конечно, чтобы несправедливый, неустойчивый и тиранический мировой порядок, от которого страдают страны Юга, мог быть изменен рабочей группой или решением Генеральной Ассамблеи.
When we see that generations of young people can hope for no future but unemployment or a frustrating inactivity, there exists a flagrant and unjust imbalance which will be a source of conflict. Когда целые поколения молодых людей не могут ожидать ничего лучшего, кроме безработицы или пустой бездеятельности, налицо серьезный и несправедливый дисбаланс, который может стать источником конфликта.
Given the present configuration of international relations and the way in which such know-how and technology was currently distributed it seemed likely that that unjust regime would continue to prevail for a long time to come. Нынешнее состояние международных отношений и форма распространения этих знаний и технологий дают основание полагать, что такой несправедливый режим будет сохраняться еще в течение долгого времени.
Some parties were trying to impose an unjust and unequal treaty through intimidation, not realizing that the effort could only promote insecurity and instability and result in regional chaos. Кое-кто пытается навязать стране путем запугивания несправедливый и неравноправный договор, не обращая при этом внимания на то, что подобные действия могут нанести ущерб безопасности и стабильности и спровоцировать хаос в регионе.
So long as an unjust and exclusive international economic and political order persists, the Council must continue to speak out for an equitable and democratic international order. Пока будет сохраняться несправедливый и исключительный международный экономический и политический порядок, Совет должен продолжать выступать в поддержку равноправного и демократического международного порядка.
The United States Government likewise has upheld the unjust conviction against the five Cuban anti-terrorist fighters who have been imprisoned for more than 12 years and whose cause has inspired broad solidarity within the international community. Правительство Соединенных Штатов Америки также поддержало несправедливый приговор, вынесенный пяти кубинским борцам с терроризмом, которые находятся в заключении более 12 лет и участь которых вызвала широкую солидарность в международном сообществе.
Africa will remain marginalized and its colonial heritage endless if the current and profoundly unjust and unsustainable political and economic order continues, where a few consume almost everything while the majority of the world's population is marginalized from the alleged benefits of neo-liberal globalization. Африка будет бесконечно страдать от маргинализации и своего колониального наследия, если сохранится нынешний глубоко несправедливый и неустойчивый политический и экономический порядок, при котором лишь немногие потребляют практически все ресурсы, а большинство населения планеты не имеет доступа к предполагаемым благам неолиберальной глобализации.