Английский - русский
Перевод слова Unjust

Перевод unjust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливый (примеров 87)
The activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system. Деятельность фондов-стервятников высвечивает некоторые из проблем, существующих в мировой финансовой системе, и указывает на несправедливый характер нынешней системы.
How could more than 50 delegations vote for an unjust draft resolution that denied rights for Ossetians and proclaimed them for Georgians? Как могли более 50 делегаций голосовать за несправедливый проект резолюции, которая отказывает в правах осетинам и предоставляет их грузинам?
So long as an unjust and exclusive international economic and political order persists, the Council must continue to speak out for an equitable and democratic international order. Пока будет сохраняться несправедливый и исключительный международный экономический и политический порядок, Совет должен продолжать выступать в поддержку равноправного и демократического международного порядка.
The United States Government likewise has upheld the unjust conviction against the five Cuban anti-terrorist fighters who have been imprisoned for more than 12 years and whose cause has inspired broad solidarity within the international community. Правительство Соединенных Штатов Америки также поддержало несправедливый приговор, вынесенный пяти кубинским борцам с терроризмом, которые находятся в заключении более 12 лет и участь которых вызвала широкую солидарность в международном сообществе.
For vulnerable groups, therefore, ill-preparedness owing to poverty, ignorance and stigmatization creates a strong probability of their being consigned to pretrial detention, having their right to a fair trial infringed and, sometimes, being given a disproportionate or frankly unjust sentence. Таким образом, сочетание нищеты, неинформированности и стигматизации приводит чаще всего к тому, что уязвимые лица заключаются под стражу, нарушается их право на справедливое судебное разбирательство и иной раз им выносится чрезмерно суровый или просто несправедливый обвинительный приговор45.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 25)
We come from a State-controlled and overprotective economic system, which, with its paternalistic attitudes and vexatious favouritism, gave rise to unjust inequalities in terms of access to opportunities for personal advancement and in the development of our national economy. Мы вышли из экономической системы, находившейся под контролем государства и имевшей сильные защитные механизмы, которая со своим патерналистским подходом и раздражающим фаворитизмом породила несправедливость и неравенство в том, что касается возможностей для личного продвижения, а также в области развития нашей национальной экономики.
Most Americans view it as grossly unjust, especially after they saw the banks divert the billions intended to enable them to revive lending to payments of outsized bonuses and dividends. Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов.
Measures to combat terrorism must remain within the framework of international law and distinguish between just and unjust causes, as injustice bred hostility. Меры по борьбе с терроризмом должны всегда оставаться в рамках международного права, и при их принятии необходимо проводить различие между справедливыми и несправедливыми делами, поскольку несправедливость порождает враждебность.
For Costa Rica, "inequity" was defined as any inequality which resulted in a difference in living conditions, particularly those of women, and was therefore unnecessary, unjust and avoidable. В отношении Коста-Рики «несправедливость» определяется в качестве любого неравенства, которое приводит к различию в условиях жизни, особенно женщин, и, следовательно, является необязательным и несправедливым и его следует не допускать.
Most Americans view it as grossly unjust, especially after they saw the banks divert the billions intended to enable them to revive lending to payments of outsized bonuses and dividends. Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов.
Больше примеров...
Неправомерной (примеров 7)
Albania sought to achieve a global understanding to put a final end to that unjust practice. Албания стремится к достижению глобального понимания, с тем чтобы полностью положить конец этой неправомерной практике.
It also addressed the unjust defamation of certain religions and communities in the context of counter-terrorism. В ее рамках также рассматриваются вопросы неправомерной дискредитации отдельных религий и сообществ в контексте борьбы с терроризмом.
There may be other grounds for the expulsion of aliens that are not as widely recognized or as relevant in contemporary practice, for example, bringing an unjust diplomatic claim. Могут быть и другие основания для высылки, которые не признаются так широко или имеют такое же отношение к современной практике, как, например, предъявление неправомерной дипломатической претензии.
Elimination of all forms of unjust discrimination and the provision of equitable opportunities for all, in both the material and intellectual spheres Устранение всех форм неправомерной дискриминации и предоставление равных возможностей всем, как в материальной, так и духовной сфере.
If the Secretary of State is satisfied that there are no statutory bars to the fugitive's extradition, and there appears to be no other reason why extradition would be wrong, unjust or oppressive he may sign an order for the fugitive's return. Если министр внутренних дел удостоверяется в том, что какие-либо законные препятствия экстрадиции данного лица отсутствуют и нет других причин, в силу которых экстрадицию можно было бы считать неправомерной, несправедливой или жестокой, он может подписать ордер о выдаче этого лица.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 7)
If the decision handed down is to discontinue the proceedings or to acquit the accused or his heirs may demand restitution of the amount paid, without prejudice to any other actions arising out of the unjust act. Если при производстве по делу выносится решение о прекращении дела или оправдательный приговор, обвиняемый или его наследники могут потребовать возмещения выплаченных сумм без ущерба для возбуждения других исков на основании неправомерных действий.
On the other hand, the assessments of the leading economic Powers, including those that promoted unjust changes in the scale methodology, had decreased. С другой стороны, суммы взносов ведущих экономических держав, в том числе тех, которые способствуют внесению неправомерных изменений в методологию построения шкалы, сократились.
Taking development to mean the attainment of a good standard of living for all, in peace and harmony with nature, his delegation welcomed the General Assembly's debate on the devastating and unjust impact of climate change, particularly for indigenous communities. Исходя из того, что развитие означает достижение достойного уровня жизни для всех в мире и гармонии с природой, его делегация приветствует прения на Генеральной Ассамблее по вопросу о разрушительных и неправомерных последствиях изменения климата, в частности для общин коренных народов.
We stand beside them as one in the face of the pressures of unjust legal fabrications, such as the so-called Syria Accountability Act, to which Syria is being subjected. Мы стоим с ними плечом к плечу перед лицом неправомерных установок, таких как так называемый "Закон об ответственности Сирии", который пытаются применить в отношении этой страны.
"The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name, and property rights of every citizen" (40.3.2). "Государство, в частности, с помощью своего законодательства делает все от него зависящее для защиты жизни, неприкосновенности личности, доброго имени и имущественных прав каждого гражданина от необоснованных посягательств и принимает меры к восстановлению справедливости в случае неправомерных действий" (40.3.2).
Больше примеров...