Английский - русский
Перевод слова Understandable
Вариант перевода Вполне понятны

Примеры в контексте "Understandable - Вполне понятны"

Примеры: Understandable - Вполне понятны
While the new emphasis on peace-keeping operations was understandable, he cautioned against underestimating the importance of science and technology for development. И хотя причины повышенного интереса к вопросам поддержания мира вполне понятны, оратор предостерегает от недооценки значения науки и техники в целях развития.
The reason for the Commission's decision not to include provisions for dispute settlement machinery was understandable. Причины, побудившие Комиссию принять решение отказаться от включения положений о механизмах урегулирования споров, вполне понятны.
A number of questions had been posed with regard to the propiska registration system; the Committee's concerns were understandable. Ряд вопросов был задан по поводу прописки; высказанные в этой связи опасения Комитета вполне понятны.
Given the frustration of the decade-long impasse, the efforts made in the Conference on Disarmament to exit from it are understandable. Учитывая разочарование, вызванное сохраняющейся уже в течение 10 лет тупиковой ситуацией, вполне понятны усилия, прилагаемые участниками Конференции по разоружению по выходу из нее.
While it was understandable that certain States in difficult economic straits might have difficulty in honouring their commitments, it was unacceptable that economically strong States should be poor payers. Если трудности с выполнением своих обязательств некоторыми государствами, находящимися в тяжелом экономическом положении, вполне понятны, то переход экономически мощных государств в разряд ненадежных плательщиков является неприемлемым.
Refugees are entitled to freedom of opinion and expression, and as they have often fled from political problems, the political engagement of some of them is understandable. Беженцы имеют право на свободу мнений и их выражения, и, поскольку они зачастую вынуждены бежать вследствие политических проблем, их активные политические позиции вполне понятны.
While this argument is understandable, the weaknesses and gaps mentioned above have to be addressed through legal reform so that the specific needs of the internally displaced can be addressed in a comprehensive manner. Эти утверждения вполне понятны, но вышеупомянутые слабые места и пробелы должны быть устранены в рамках реформы права, с тем чтобы появилась возможность комплексного решения конкретных проблем, возникающих у лиц, перемещенных внутри страны.
Although the constraints imposed upon all Committee members were understandable, reports should be made available in writing so that members could officially determine their position on questions of major importance. Хотя ограничения, распространяющиеся на всех членов Комитета, вполне понятны, доклады следует представлять в письменном виде, с тем чтобы члены Комитета смогли определить свою официальную позицию по вопросам большой важности.
As to regulations on entry and expulsion, given the island's small size, restrictions were understandable, but it was not evident why they should only apply to nationals from the Dominican Republic and Haiti. Что касается порядка въезда и высылки, то с учетом небольшого размера острова ограничения вполне понятны, однако не ясно, почему они должны применяться только к гражданам Доминиканской Республики и Гаити.
While it was understandable that an international body would call for the limitation and eventual lifting of any reservations to one of its conventions, from the standpoint of the State party it was important to specify the way in which the Covenant would be applied. Призывы международного органа к ограничению числа и возможному отзыву любых оговорок к той или иной из своих конвенций вполне понятны, но с точки зрения государства-участника важно конкретизировать то, каким образом будет осуществляться Пакт.
The general global consensus on criteria, on the one hand, and the divergence in sets of indicators evidenced in ongoing work, on the other, is understandable. Общий глобальный консенсус в отношении критериев, с одной стороны, и различия в наборах показателей, выявившиеся в ходе текущей работы, - с другой, вполне понятны.
Turning to implementation of article 5 of the Convention, he said that the differences, referred to in paragraph 29, between the rights of naturalized citizens and those of Qataris, although understandable, should be reduced as much as possible. Переходя к осуществлению статьи 5 Конвенции, он говорит, что надлежит как можно больше сократить упомянутые в пункте 29 различия между правами натурализованных граждан и правами катарцев, хотя они и вполне понятны.
The delays that occurred in the formation of the Government are understandable, but do not make it possible for me to report the hoped-for progress towards the completion of UNMIN activities by the end of the current mandate, as called for by the Council. Задержки в формировании правительства вполне понятны, однако не дают мне возможности констатировать наличие ожидаемого прогресса, позволяющего завершить выполнение задач МООНН к концу текущего мандата, как предусмотрено Советом Безопасности.
These narrower interests, however understandable they may be, should not and will not take precedence over the common goal of improving the major institution mandated with the maintenance of global peace and security. Эти узкие интересы, хотя они вполне понятны, не могут, не должны и не будут иметь преимуществ по сравнению с нашей общей целью, состоящей в усовершенствовании нашей Организации, которой поручено поддерживать международный мир и безопасность.
Mr. GONZALES (France) said that certain delegations' apprehension was certainly understandable, but the expression "in accordance with its legal system", which also appeared in the Commission's version, should satisfy those concerns. Г-н ГОНСАЛЕС (Франция) говорит, что опасения некоторых делегаций вполне понятны, однако выражение "в соответствии с его правовой системой", которое также фигурирует в редакции КМП, должно устранить эти опасения.
The indignation and deep sense of injustice felt by many Rwandese after the genocide is certainly understandable, but it cannot be allowed to frustrate the healing process that must take place if Rwanda is to be restored to peace and harmony. Возмущение и несправедливость, которые глубоко ощущают многие руандийцы, ставшие свидетелями политики геноцида, вполне понятны, однако нельзя допускать того, чтобы они срывали процесс заживления ран, без которого мир и согласие не вернутся в Руанду.
Their arguments were understandable, but since the NGOs and the Sub-Commission had taken such trouble to put the question on the international agenda, some way had to be found to get around the problem. Мотивы, двигавшие этими представителями, были вполне понятны, но, поскольку НПО и Подкомиссия приложили так много усилий, чтобы этот вопрос попал в повестку дня международных организаций, нужно было найти способ как-то обойти возникшую проблему.
In the latter case, however, the record is ambiguous. Concerns raised by segments of the international community are understandable. Проблемы, которые поднимает в этой связи ряд членов международного сообщества, вполне понятны.
To some extent, these defence mechanisms are not only understandable, but possibly even necessary in order to try to create a more egalitarian world in conformity with the vision contained in the Charter of the United Nations. В некоторой степени причины появления этого защитного механизма вполне понятны, более того, возможно, он даже необходим для того, чтобы попытаться создать более эгалитарный мир в соответствии с принципами, содержащимися в Уставе Организации Объединенных Наций.
While such combinations are understandable, given office staffing constraints, they are not ideal. Хотя такие сочетания вполне понятны, с учетом ограниченности кадровых возможностей идеальными они не являются.
This fear is understandable and the Kosovo Albanians have done little to dispel it. Их опасения вполне понятны, однако косовские албанцы не сделали практически ничего для того, чтобы их развеять.
Concerns expressed about TRIPS promoting the concentration of ownership of IPRs in developed countries and powerful non-State actors are thus quite understandable. Поэтому вполне понятны выражения озабоченности тем, что Соглашение по ТАПИС способствует сосредоточению владения ПИС в развитых странах и у мощных негосударственных субъектов.
Such mistakes are understandable, since MNCs often view themselves from the perspective of their worldwide operations and place little importance on national boundaries. Такие ошибки вполне понятны, поскольку МНК часто рассматривают себя с перспективы всемирных операций и придают мало значения национальным границам.
Its imperfections, which were understandable given the complexities of a multilateral negotiation among the Treaty's diverse membership, did not detract from its value. Недостатки этого плана действий, которые вполне понятны, учитывая сложности, возникшие в ходе многосторонних переговоров между различными участниками Договора, не уменьшают его ценности.
The reasons for the inclusion of treaty crimes, such as crimes related to drug trafficking, were quite understandable, but that question would be more appropriately dealt with later, perhaps through an early review of the Statute. Причины включения преступлений по международным договорам, таких как преступления, связанные с наркоторговлей, вполне понятны, но данный вопрос целесообразнее рассмотреть позднее, возможно, на начальном этапе обзора выполнения Статута.