| Friedman was featured on Jukebox, a television program in which Marty and two Japanese people translate the lyrics of various English songs into understandable Japanese. | Позже Марти был показан в «Музыкальном автомате», телевизионной программе, в которой Марти и ещё двое японцев-переводчиков переводят лирику различных английских песен на понятный японский язык. |
| (b) Simplify and translate the above-mentioned human rights instruments in clear and understandable language formats; | Ь) упрощение и перевод вышеуказанных нормативных актов по правам человека на ясный и понятный язык; |
| But if you think about it as a whole, an understandable response to what must have seemed like an impossible situation. | Но если подумать об этом в целом, это понятный ответ на то, что должно было показаться невозможной ситуацией. |
| We believe, however, that, despite understandable temptation to the contrary, the Angolan Government should remain open to the possibility that UNITA could yet change course. | Однако мы считаем, что ангольскому правительству следует оставить УНИТА возможность изменить свой курс, несмотря на вполне понятный соблазн не делать этого. |
| They are able to satisfy the professionals as well as understandable for the beginners. | Они способны удовлетворить как профессионалов, умеющих наслаждаться анализом хитросплетений астрологических показателей, так и "рядовых" пользователей, надеющихся на понятный конечный результат. |
| Yet the comment was understandable, for it would take some time before the issue could be approached boldly. | Однако его логику можно понять, так как потребуется некоторое время, прежде чем проблему можно будет решать открыто и смело. |
| The initial report had been delayed by six or seven years but that was understandable since Moldova had only become an independent State in 1990 and the Covenant had only come into force in Moldova in April 1993. | Первоначальный доклад задержан на шесть или семь лет, но это можно понять, потому что Молдова стала независимым государством лишь в 1990 году, а Пакт вступил в силу в Молдове в апреле 1993 года. |
| Given the importance of energy in our lives, it is understandable that many EU countries want to shield their companies from competition, and so oppose liberalizing the energy market. | Принимая во внимание важность энергоресурсов в нашей жизни, можно понять, почему многие европейские страны хотят оградить свои компании от конкуренции и, таким образом, противятся либерализации рынка энергоносителей. |
| Europe's concern is understandable. | Беспокойство Европы можно понять. |
| Well, that's understandable. | Что ж, это можно понять. |
| Progress in Croatia has been slow and has proved insufficient to moderate understandable Croatian impatience for a quick solution to the problem of reintegration of the UNPAs into Croatia. | Прогрессивные изменения в Хорватии протекают медленно, и они недостаточны для того, чтобы смягчить вполне понятное нетерпение хорватов, ожидающих быстрого решения проблемы реинтеграции РОООН в Хорватию. |
| Understandable resentment of the extent to which extraneous factors have tended to undermine the policy of language equality has tended to stifle efforts to identify a range of medium-term and long-term strategies which might respond to emerging realities in a more nuanced manner. | Вполне понятное негодование по поводу существенного негативного влияния побочных факторов на политику обеспечения равноправия языков имеет тенденцию тормозить усилия по определению круга среднесрочных и долгосрочных стратегий, позволяющих более целенаправленно реагировать на изменения условий. |
| Entirely understandable and indeed advisable. | Вполне понятное дело и, безусловно, разумное. |
| An understandable, if misapplied, instinct. | В целом вполне понятное стремление. |
| There was nothing like a perfectly understandable, Sorry, we misunderstood, and are only prepared now for a bilateral session. | Это совсем не было похоже на вполне понятное: «Извините, мы не правильно вас поняли, сейчас мы готовы только к двусторонней сессии. |
| In such a situation, it is understandable that local communities and regions focus on their own immediate needs and interests, rather than on the interests of the country as a whole. | Вполне объяснимо, что в этих условиях местные общины и регионы основное внимание уделяют удовлетворению своих самых насущных потребностей и интересов, а не интересов страны в целом. |
| Within the Council, it was understandable that permanent members usually played a lead role in addressing long-standing items on the Council's agenda, while the non-permanent members often chaired subsidiary bodies (e.g., sanctions committees and working groups). | В рамках самого Совета вполне объяснимо, что постоянные члены обычно выполняют ведущую роль в обсуждении долгосрочных вопросов повестки дня Совета, в то время как его непостоянные члены часто возглавляют вспомогательные органы (например, комитеты по санкциям и рабочие группы). |
| The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable. | Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо. |
| In view of the fact that Kosovo and Metohija is an integral part of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, it is quite understandable that military and police authorities are present in the province, just as is the case in any other State. | Поскольку Косово и Метохия является неотъемлемой частью Республики Сербии и Союзной Республики Югославии, вполне объяснимо, что в крае точно так же, как и в случае любого другого государства, имеются военные и полицейские власти. |
| That's understandable, right? | Это вполне объяснимо, так? |
| Given the frustration of the decade-long impasse, the efforts made in the Conference on Disarmament to exit from it are understandable. | Учитывая разочарование, вызванное сохраняющейся уже в течение 10 лет тупиковой ситуацией, вполне понятны усилия, прилагаемые участниками Конференции по разоружению по выходу из нее. |
| While it was understandable that certain States in difficult economic straits might have difficulty in honouring their commitments, it was unacceptable that economically strong States should be poor payers. | Если трудности с выполнением своих обязательств некоторыми государствами, находящимися в тяжелом экономическом положении, вполне понятны, то переход экономически мощных государств в разряд ненадежных плательщиков является неприемлемым. |
| Their arguments were understandable, but since the NGOs and the Sub-Commission had taken such trouble to put the question on the international agenda, some way had to be found to get around the problem. | Мотивы, двигавшие этими представителями, были вполне понятны, но, поскольку НПО и Подкомиссия приложили так много усилий, чтобы этот вопрос попал в повестку дня международных организаций, нужно было найти способ как-то обойти возникшую проблему. |
| Its imperfections, which were understandable given the complexities of a multilateral negotiation among the Treaty's diverse membership, did not detract from its value. | Недостатки этого плана действий, которые вполне понятны, учитывая сложности, возникшие в ходе многосторонних переговоров между различными участниками Договора, не уменьшают его ценности. |
| The reasons for the inclusion of treaty crimes, such as crimes related to drug trafficking, were quite understandable, but that question would be more appropriately dealt with later, perhaps through an early review of the Statute. | Причины включения преступлений по международным договорам, таких как преступления, связанные с наркоторговлей, вполне понятны, но данный вопрос целесообразнее рассмотреть позднее, возможно, на начальном этапе обзора выполнения Статута. |
| The keen interest shown in the report by the Member States is fully understandable in the light of the pivotal role the Security Council has been playing in recent times. | Большой интерес, продемонстрированный государствами-членами к докладу вполне понятен в свете центральной роли, которую Совет Безопасности играет в последнее время. |
| While this is understandable, the expert mission is concerned that there is as of yet no real mechanism to coordinate current assistance and the transition from assistance by the United Nations to bilateral assistance. | Такой подход вполне понятен, однако миссия экспертов обеспокоена тем, что пока еще нет никакого реального механизма координации текущей помощи и перехода от помощи со стороны Организации Объединенных Наций к двусторонней помощи. |
| A recent survey in the US by the organization Common Sense Media reveals a paradox, but one that is perfectly understandable. | Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media («Средства информации, основанные на здравом смысле»), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен. |
| That argument was understandable where the Government, the administration and the judiciary were concerned. | Этот аргумент вполне понятен, когда речь идет о правительстве, административных и судебных органах. |
| The outcry against the recent test explosions is understandable. | Решительный протест против недавних испытательных взрывов вполне понятен. |
| The reference to journalists as a vulnerable group was understandable but confused the use of accepted terminology. | Упоминание журналистов в качестве уязвимой группы является объяснимым, однако осложняет использование признанной терминологии. |
| The Framework's decision is both understandable and intriguing. | Такое решение Группы является одновременно объяснимым и интригующим. |
| Your behavior was perfectly understandable, Mr. Appleby, I assure you. | Уверяю Вас, М-р Эпппби, Ваше поведение было абсолютно объяснимым |
| The silence was understandable. | Это молчание являлось объяснимым. |
| Such feelings of gloom were understandable. | Подобное чувство разочарования было вполне объяснимым. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony. | Учитывая произошедшее, неудивительно, что ваши выводы отразятся на ваших показаниях. |
| It's understandable for an idle chap to want to amuse himself in this fashionable way. | Неудивительно, что праздный господин решил развлечь себя модным занятием. |
| But the dome coming down, your trial, all the emotions that Joe has kept such a tight lid on... it's understandable why he's expressing them now. | Но исчезновение купола, суд над тобой, все те чувства, что Джо держал в себе... неудивительно, что он выражает их сейчас. |
| That's understandable at your age. | В твоем возрасте это неудивительно. |
| So the instinctive feeling that the Millennium Goals applied largely to other countries was perhaps quite understandable. | Поэтому неудивительно, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вызывали подсознательное чувство, что они касаются в основном других стран. |