| It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one. | Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший. |
| The 2007 Federal Act on national languages and understanding among the linguistic communities requires federal authorities to endeavour to use appropriate, clear and understandable language and to take non-sexist wording into account (art. 7). | В Федеральном законе от 2007 года о государственных языках и о взаимопонимании между языковыми сообществами устанавливается требование о том, чтобы в федеральных органах государственной власти использовался грамотный, четкий и понятный язык, а также недискриминационные по признаку пола формулировки (статья 7). |
| It has a visual intuitively understandable interface allowing to manage a website operatively and to make a changes of a content in a wide range. | Визуальный интуитивно понятный интерфейс позволяет администратору сайта произвольно и оперативно менять содержимое сайта. |
| First, China has an understandable interest in diversifying its substantial holdings of foreign-exchange reserves away from low-yielding US Treasuries to real productive assets with higher returns. | Во-первых, у Китая есть понятный интерес к диверсификации своих существенных запасов валютных резервов (в настоящее время в виде низкодоходных американских казначейских ценных бумаг) в реальные производственные активы с более высокими доходами. |
| However, it looks to the shrewdness of its creditors and in the understandable interest of all parties concerned in this issue, to help us obtain favourable treatment in conditions for repayment. | Тем не менее он рассчитывает на понимание своих кредиторов и, учитывая вполне понятный интерес всех заинтересованных в этом вопросе сторон, рассчитывает на то, что они помогут ему добиться более благоприятных условий для выплаты задолженности. |
| It was therefore understandable that the Cambodian authorities should have difficulty applying the Covenant in full. | Поэтому можно понять, что власти Камбоджи испытывают трудности в применении Пакта в полном объеме. |
| He believed the New Zealand Parliament would take this step as soon as possible. He said Tokelau's approach in the past had been cautious, which was understandable given its isolation. | Он заявил, что в прошлом подход Токелау к этому вопросу был достаточно осторожным, что вполне можно понять, учитывая фактор изоляции. |
| This is understandable since it is not realistic to expect that when a recommendation for a study is made a United Nations body can just undertake this without going through internal decision-making processes. | Это можно понять, поскольку нереалистично было бы ожидать, что после вынесения рекомендации о проведении исследования соответствующий орган Организации Объединенных Наций сможет приступить к ее осуществлению, минуя внутренние процедуры принятия решений. |
| But despite the reliability of Russian gas supplies, the desire of central and east European countries to diversify their sources of supply is understandable. | Однако несмотря на надежность поставок российского газа, желание центрально- и восточноевропейских стран диверсифицировать источники поставок можно понять. |
| Given the importance of energy in our lives, it is understandable that many EU countries want to shield their companies from competition, and so oppose liberalizing the energy market. | Принимая во внимание важность энергоресурсов в нашей жизни, можно понять, почему многие европейские страны хотят оградить свои компании от конкуренции и, таким образом, противятся либерализации рынка энергоносителей. |
| There is an understandable fear that new prisons would simply invite new prisoners. | Существует вполне понятное опасение, что новые тюрьмы всего лишь примут новых заключенных. |
| Simultaneously, the understandable desire to confirm or preserve one's own identity exists. | Одновременно с этим отмечается вполне понятное стремление людей закрепить или сберечь свою собственную самобытность. |
| Last but not least, notwithstanding all the understandable pressure and the weight of public expectation with regard to the United Nations reform exercise, we should try to preserve a very balanced and well-considered approach to the coherence-improving agenda. | И последнее, но не менее важное: несмотря на все вполне понятное давление и бремя в связи с ожиданиями общественности в отношении осуществления реформ Организации Объединенных Наций, мы должны попытаться сохранять очень сбалансированный и вдумчивый подход к планам повышения слаженности. |
| Understandable resentment of the extent to which extraneous factors have tended to undermine the policy of language equality has tended to stifle efforts to identify a range of medium-term and long-term strategies which might respond to emerging realities in a more nuanced manner. | Вполне понятное негодование по поводу существенного негативного влияния побочных факторов на политику обеспечения равноправия языков имеет тенденцию тормозить усилия по определению круга среднесрочных и долгосрочных стратегий, позволяющих более целенаправленно реагировать на изменения условий. |
| Entirely understandable and indeed advisable. | Вполне понятное дело и, безусловно, разумное. |
| There was, however, one perfectly understandable change: a final court of appeal would be established and would perform the functions now reserved for the Privy Council in London. | Произойдет лишь одно изменение, которое вполне объяснимо: будет создан Высший апелляционный суд для выполнения функций, которые в настоящее время входят в сферу компетенции Тайного совета в Лондоне. |
| This is understandable in light of the fact that the notion of cultural particularities has in many instances largely shown its negative sides. | Все это вполне объяснимо, если учитывать, что понятие культурных особенностей уже не раз являло свои слабые места. |
| In view of the fact that Kosovo and Metohija is an integral part of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, it is quite understandable that military and police authorities are present in the province, just as is the case in any other State. | Поскольку Косово и Метохия является неотъемлемой частью Республики Сербии и Союзной Республики Югославии, вполне объяснимо, что в крае точно так же, как и в случае любого другого государства, имеются военные и полицейские власти. |
| This is understandable, since all Freycinet-type barges, which lowers the average, are excluded, because they are not captive. | Это вполне объяснимо, поскольку все баржи типа "Фрейсине", которые снижают средний показатель, не учитываются, так как их эксплуатация не ограничена пределами этого бассейна. |
| German Chancellor Angela Merkel has been a favorite target of opponents of austerity for some time now, and it is understandable that, after months of being a bystander to the EU's painful inability to govern, Germany has reluctantly - indeed, insufficiently - taken charge. | Канцлер Германии Ангела Меркель в течение некоторого времени была излюбленной мишенью противников жесткой экономии, и это вполне объяснимо, почему после нескольких месяцев наблюдения за болезненной неспособностью ЕС управлять, Германия принимает в этом участие, хотя и неохотно, и в недостаточной степени. |
| While the new emphasis on peace-keeping operations was understandable, he cautioned against underestimating the importance of science and technology for development. | И хотя причины повышенного интереса к вопросам поддержания мира вполне понятны, оратор предостерегает от недооценки значения науки и техники в целях развития. |
| The reason for the Commission's decision not to include provisions for dispute settlement machinery was understandable. | Причины, побудившие Комиссию принять решение отказаться от включения положений о механизмах урегулирования споров, вполне понятны. |
| Their arguments were understandable, but since the NGOs and the Sub-Commission had taken such trouble to put the question on the international agenda, some way had to be found to get around the problem. | Мотивы, двигавшие этими представителями, были вполне понятны, но, поскольку НПО и Подкомиссия приложили так много усилий, чтобы этот вопрос попал в повестку дня международных организаций, нужно было найти способ как-то обойти возникшую проблему. |
| Such mistakes are understandable, since MNCs often view themselves from the perspective of their worldwide operations and place little importance on national boundaries. | Такие ошибки вполне понятны, поскольку МНК часто рассматривают себя с перспективы всемирных операций и придают мало значения национальным границам. |
| Its imperfections, which were understandable given the complexities of a multilateral negotiation among the Treaty's diverse membership, did not detract from its value. | Недостатки этого плана действий, которые вполне понятны, учитывая сложности, возникшие в ходе многосторонних переговоров между различными участниками Договора, не уменьшают его ценности. |
| It was noted that since the prospects for final adoption of the draft Code of Crimes were still remote, the approach chosen by the Working Group in referring to certain international conventions in force was fully understandable. | Было отмечено, что ввиду того, что перспективы окончательного принятия проекта кодекса преступлений все еще отдаленны, подход, избранный Рабочей группой и заключающийся в ссылке на некоторые действующие международные конвенции, вполне понятен. |
| A recent survey in the US by the organization Common Sense Media reveals a paradox, but one that is perfectly understandable. | Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media («Средства информации, основанные на здравом смысле»), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен. |
| This law-making process with regard to internal armed conflict is quite understandable. | Этот законодательный процесс в вопросе внутреннего вооруженного конфликта вполне понятен. |
| That argument was understandable where the Government, the administration and the judiciary were concerned. | Этот аргумент вполне понятен, когда речь идет о правительстве, административных и судебных органах. |
| The syntax should be quite understandable, and you can use the file of the French team as template if it does not exist for your language yet. | Синтаксис должен быть вполне понятен. Если для вашего языка этого файла не существует, можно использовать в качестве шаблона файл французской команды. |
| The reference to journalists as a vulnerable group was understandable but confused the use of accepted terminology. | Упоминание журналистов в качестве уязвимой группы является объяснимым, однако осложняет использование признанной терминологии. |
| The Framework's decision is both understandable and intriguing. | Такое решение Группы является одновременно объяснимым и интригующим. |
| Your behavior was perfectly understandable, Mr. Appleby, I assure you. | Уверяю Вас, М-р Эпппби, Ваше поведение было абсолютно объяснимым |
| The silence was understandable. | Это молчание являлось объяснимым. |
| Such feelings of gloom were understandable. | Подобное чувство разочарования было вполне объяснимым. |
| It was understandable that it was having difficulty paying its assessed contributions, particularly since it was now embarking on reconstruction. | Поэтому неудивительно, что Либерия испытывает трудности с выплатой начисленных взносов, особенно с учетом начинающегося процесса восстановления страны. |
| Young people are the future and the hope of the world, and it is therefore understandable that the International Organization of la Francophonie takes such an interest in them. | Молодежь - это наше будущее и надежда планеты, и поэтому неудивительно, что Международная организация франкоязычных стран уделяет этому вопросу повышенное внимание. |
| That's understandable at your age. | В твоем возрасте это неудивительно. |
| Those people who came to see this wonderful bright event had many positive emotions after it and that's understandable because the program of the holiday was very rich and interesting. | Присутствующие на мероприятии унесли с собой много положительных эмоций и, неудивительно, ведь программа праздника была насыщенной и интересной. |
| It was understandable with Simon Lo, but it got out of hand. | Что это был мистер Лоу неудивительно, но это зашло слишком далеко. |