5.2 In an undated letter received on 24 March 1992, the author requests the Committee to continue consideration of his case. |
5.2 В полученном 24 марта 1992 года письме без указания даты автор просит Комитет продолжать разбирательство его дела. |
Source: Ministry of Health, undated, progress report on efforts made in the area of family planning in Jordan. |
Источник: министерство здравоохранения (без указания даты), доклад об усилиях, предпринимаемых Иорданией в области планирования семьи. |
CEDAW and the International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed concern at the practice of having the worker sign an undated letter of resignation at the time of hiring, for future use by the employer. |
КЛДЖ и Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ) выразили озабоченность по поводу практики подписания работником в момент приема на работу заявления об увольнении по собственному желанию без указания даты для его использования работодателем в будущем. |
Undated reference - which allows for the use of a given standard and all subsequent editions. |
ссылка без указания даты - разрешает использовать данный стандарт и все его последующие издания. |
In an undated decision, the Appeals Commission upheld the dismissal. |
Апелляционная комиссия своим решением без указания даты его принятия поддержала постановление об увольнении. |
Inventory list of weapons heading for Eritrea that is undated and delivered to the Group in conjunction with the laissez-passer. |
инвентарная опись оружия, следующего в Эритрею, без указания даты, переданная Группе вместе с разрешением. |
In an undated decision, the Appeals Commission upheld the dismissal. On 2 December 1997, the municipality of Saalfelden terminated the payment of the author's reduced salary as well as his coverage under the public health insurance scheme. |
Апелляционная комиссия своим решением без указания даты его принятия поддержала постановление об увольнении. 2 декабря 1997 года муниципалитет Зальфельдена прекратил выплату автору сообщения его урезанной зарплаты, а также выплаты в государственный фонд страхования здоровья. |
The Group obtained an undated letter from the chief of the provincial division of mines addressed to the Governor of South Kivu advising him to ban artisanal mining in Mukungwe owing to insecurity and landslides (see annex 135). |
Группа получила письмо начальника отдела горнорудной промышленности провинции без указания даты на имя губернатора Южного Киву, в котором ему рекомендуется запретить кустарную добычу полезных ископаемых в Мукунгве из-за отсутствия безопасности и оползней (см. приложение 135). |
One, dated 6 January 1999, was received from Eastminister Presbytery in Ohio, United States of America; the second, undated, was received from the Center for Women's Global Leadership, Rutgers, the State University of New Jersey, United States of America. |
Одно сообщение от 6 января 1999 года было получено от Истминстерской пресбитерии в штате Огайо, Соединенные Штаты Америки; второе сообщение без указания даты поступило из Центра за всемирную руководящую роль женщин, Ратгерс, Университет штата Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки. |
The only evidence provided by Corderoy in support of the claim is an undated packing list. |
Единственными подтверждениями, препровожденными компанией "Кордерой" в обоснование этой претензии был упаковочный перечень без указания даты составления. |
The Committee notes the steps taken by the State party's Government to enhance labour inspections to control the misuse of the "resignation in blank" (undated letters of resignation), whereby pregnant female employees are forced out of employment. |
Комитет отмечает шаги, предпринятые правительством государства-участника к усилению трудового надзора за злоупотреблением практикой составления заявлений об увольнении по собственному желанию без указания даты, когда беременных женщин вынуждают увольняться. |