Particular attention is given to uncovering organized criminal gangs whose members are trafficking in so-called "human commodities". |
Особое внимание уделяется выявлению организованных преступных групп, члены которых занимаются торговлей "живым товаром". |
This group monitors phenomena related to human trafficking and coordinates the prevention, monitoring and uncovering thereof. |
Эта группа осуществляет наблюдение за явлениями, связанными с торговлей людьми, и координирует усилия по предупреждению, контролю и выявлению таких преступлений. |
Thirdly, completely new sub-units have been established, comprising laboratories for document has given the border forces substantially increased capabilities of uncovering forged documents of a technically high standard. |
В-третьих, созданы принципиально новые подразделения - лаборатории по исследованию документов, что позволило значительно расширить возможности пограничных войск по выявлению поддельных документов, изготовленных на высоком полиграфическом уровне. |
Therefore, measures to prevent mercenaries from operating would also help to combat terrorism, as they would help in uncovering secret networks. |
Таким образом, меры, направленные на предотвращение деятельности наемников, будут также способствовать борьбе с терроризмом, поскольку они будут содействовать выявлению секретных организационных сетей. |
Members of the Audit Operations Committee expressed the view that the increase in the number of cases might not be solely attributable to a general increase in fraud, but rather could point to the effectiveness of the resident auditor system in uncovering incidents of fraud. |
Члены Комитета по ревизионным операциям высказали мнение о том, что увеличение числа случаев может не объясняться исключительно общим увеличением масштабов мошенничества, а указывать на эффективность деятельности системы ревизоров-резидентов по выявлению случаев мошенничества. |