Английский - русский
Перевод слова Uncover

Перевод uncover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раскрыть (примеров 87)
It is difficult to uncover such clandestine businesses and their financial and illegal networks. Такой подпольный бизнес, а также его финансовые и нелегальные сети раскрыть трудно.
Lise Adams is a young woman attempting to uncover the mystery of her father's disappearance ten years earlier. Лиза Адамс, молодая женщина, пытается раскрыть тайну исчезновения её отца двенадцать лет назад.
It took your servant much effort to uncover this secret. Я предпринял много усилий, чтобы раскрыть эту тайну.
You see, it's the only way you can uncover the psychological trauma that is causing your father's secret shame. Видите ли, это единственный способ раскрыть какая психологическая травма виновата в маленьком постыдном секрете вашего отца.
I sought not only to uncover the secrets of Valdaire, but also to atone for my many and terrible sins. Я пытался не только раскрыть тайну Валдарии, но и искупить все те ужасы, что я натворил.
Больше примеров...
Выявления (примеров 34)
In 2003, a committee of faculty and students undertook a process to uncover any ties that our university had to the slave trade. В 2003 году комитет в составе преподавателей и студентов провел исследования для выявления любых связей нашего университета с работорговлей.
He called for greater collaboration with the developed countries and their financial institutions in finding creative ways to uncover illegal transactions, trace funds and arrange for their return. Он призывает к расширению сотрудничества с развитыми странами и их финансовыми учреждениями в изыскании более эффективных способов выявления незаконных сделок, отслеживания средств и обеспечения их возвращения в страны происхождения.
The international "Kanal" operation, an investigation and prevention programme, designed to uncover and shut down drug-smuggling channels, has worked well. Положительно зарекомендовала себя международная операция «Канал», представляющая собой оперативно-профилактическую программу, предназначенную для выявления и перекрытия каналов контрабанды наркотиков.
Regular joint swoops by law-enforcement officers, local government officials and school administrators to uncover the worst cases of child labour; осуществляются систематические совместные рейды с правоохранительными органами, органами местного самоуправления и администрациями школ с целью выявления детей, привлеченных к наихудшим формам детского труда
Finally, revisions of rapid estimates should be constantly monitored to uncover possible bias or other systemic behaviours. И наконец, внесение поправок в данные оперативных оценок необходимо постоянно контролировать в целях выявления случаев возможной необъективности или других системных недостатков.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 17)
They make it very hard to uncover, but yes. Это очень сложно обнаружить, но да.
A reverse engineer might be able to uncover a backdoor inserted by an attacker, and when it is a symmetric backdoor, even use it himself. Обратной разработкой можно обнаружить вставленный злоумышленником бэкдор и, когда он является симметричным, даже воспользоваться им самому.
Where this is done, they must make it possible for us to uncover and recover some of these proceeds. В тех же случаях, когда такие потоки имеют место, эти страны должны позволить нам обнаружить и вернуть некоторые из этих средств.
While carrying out such investigations our computer forensic specialists take every effort to uncover and analyse every single piece of information, including those which are not apparently visible, have been altered, damaged or deleted. В процессе проведения такого анализа команда наших компьютерных аналитиков прилагает все усилия для того, чтобы обнаружить и проанализировать всю доступную информацию, включая неочевидную, измененную, поврежденную или удаленную.
If someone went to the trouble of tracking her down and killing her, who knows what kind of hack we'll uncover? Если кто-то озаботился тем, чтобы отследить и убить ее, кто знает, что мы можем обнаружить?
Больше примеров...
Раскрытию (примеров 10)
Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine. Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина.
The events that lead us to uncover his guilt felt a little too direct. События, которые привели нас к раскрытию его вины, были слишком прямые.
According to article 45, paragraph 2, subparagraph 1, of the CPL that was in force at that time, the Prosecutor was empowered to take the necessary measures to uncover criminal offences and to identify alleged perpetrators. В соответствии с подпунктом 1 пункта 2 статьи 45 УПЗ, действовавшего в тот период, прокурор был уполномочен принимать необходимые меры по раскрытию уголовных правонарушений и установлению подозреваемых.
But the operation to uncover the AIC was a failure. Операция по раскрытию УРЦ провалилась.
So you're the head of this FBI task force to uncover the Dollhouse, and you're working hard, you're chasing leads, you're cracking skulls, but it's just work. Типа вы глава оперативной группы ФБР по раскрытию тайны Доллхауса, вы упорно работаете, преследуете главарей, размазываете всем головы, но это всего лишь работа.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 14)
They concentrate their attention mainly to uncover discrepancies between the methodology and the collecting routine. Основное внимание уделяется выявлению расхождений между методологией и фактическими процедурами сбора.
The solution of this problem is thus a pressing task, and further work is needed to prevent, uncover and eliminate offences involving trafficking in persons and to protect, rehabilitate and reintegrate victims of human trafficking. Поэтому решение этой проблемы остается актуальной задачей, и требуется дальнейшая работа по предупреждению, выявлению и пресечению преступлений в сфере торговли людьми, защите, реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми.
With respect to the Batajnica case, investigations were under way to uncover possible accomplices in the serious crimes that had been committed. Что касается дела в Батайнице, то в настоящее время проводятся расследования по выявлению возможных соучастников совершенных серьезных преступлений.
Discussion centred on the technical approach to operational activities and addressed specific actions by respective authorities in order to deal effectively with seizures and uncover smuggling attempts involving precursor chemicals. It included the initiation of law enforcement investigations to track the chemicals back to their source of diversion. В ходе обсуждения основное внимание уделялось техническим вопросам оперативной деятельности и конкретным мерам соответствующих компетентных органов по эффективному проведению изъятий и выявлению случаев контрабанды химических веществ - прекурсоров, включая меры, принимаемые правоохранительными органами для отслеживания химических веществ до источника утечки.
NGO research helps to identify obstacles to the enjoyment of human rights, uncover the causes and conditions that lead to violations of the rights of specific segments of the population and devise ways of improving and putting into practice human rights legislation. Исследования, проводимые ННО способствуют своевременному выявлению факторов, препятствующих обеспечению прав человека, выяснению причин и условий, способствующих нарушению прав отдельных категорий граждан, а также разработке предложений, направленных на совершенствование законодательства и правоприменительной практики по вопросам прав человека.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 17)
These initiatives have also served to uncover financial irregularities which can contribute to the demise of the funds. Эти инициативы помогают также выявлять финансовые нарушения, которые могут привести к краху фондов.
The Council therefore finds it important to uncover and as much as possible eliminate any less visible barriers which may block the opportunities of both female and male researchers to contribute to the scientific process. В связи с этим Совет считает важным выявлять и, по мере возможности, устранять любые менее явные барьеры, которые могут блокировать возможности как женщин, так и мужчин, занимающихся научным трудом, вносить вклад в процесс научных исследований.
Such knowledge was said to be essential in order to locate potential Rwandese witnesses, as well as to uncover additional evidence for the trial. Как указывалось, такие знания позволяют выявлять потенциальных руандийских свидетелей, а также находить дополнительные доказательства для разбирательства.
Strategic planning based on well-designed surveys, benchmarking studies and a continuous stakeholder help to identify such general trends, to uncover strengths, weaknesses, opportunities and threats in a dynamic perspective, and to design adequate proactive policies. Стратегическое планирование, основанное на четко продуманных обследованиях, сравнительном анализе и постоянном привлечении заинтересованных сторон, помогает выявлять такие общие тенденции, вскрывать сильные и слабые стороны, возможности и угрозы в динамической перспективе и вырабатывать надлежащую активную политику.
Dialogue among civilizations is a process between and within civilizations, founded on inclusion, and a collective desire to learn, uncover and examine assumptions, unfold shared meaning and core values and integrate multiple perspectives through dialogue. Диалог между цивилизациями - это процесс, идущий внутри цивилизаций и на их стыке, который основан на всеобщем участии и коллективном желании учиться, открывать для себя и изучать концепции, выявлять сферы общего понимания и основные ценности и сводить разные подходы в единое целое с помощью диалога.
Больше примеров...
Раскрывать (примеров 4)
I seek to uncover the past, not bury it. Я стремлюсь раскрывать прошлое, а не хоронить его.
Bean begins to uncover secrets and truths about the school and struggles to understand what quality Ender has that he does not, until he is assigned to draw up a "hypothetical" roster for Ender's army and adds himself to the list. Бин начинает раскрывать секреты и истины о школе и пытается понять, какого качества у Эндера нет, пока ему не приказано составить «гипотетический» список для армии Эндера и добавляет себя в список.
It is the responsibility of management to organize its internal check in a manner that enables it to uncover a fraud promptly as and when it occurs and to identify any case of potential fraud, and to take the follow-up action, including preventive steps. Организация внутренней проверки, которая позволила бы оперативно раскрывать случаи подлога, если и когда они имеют место, и выявлять любые случаи предполагаемого подлога, а также принятие последующих мер, включая профилактические мероприятия, является обязанностью руководства.
As the trial proceeds, they uncover a massive cover-up perpetrated by one of the military's highest-ranking officials. Случайно они начинают раскрывать прикрытие, сделанное одним из офицеров самого высокого ранга.
Больше примеров...
Найти (примеров 32)
Everyone was able to uncover a rather large album of cached images from Stan's page. Хакеры смогли найти большой альбом, сохранённых изображений со страницы Стэна.
Our mission... collect intel on any foreign inhumans and uncover the insider so that we can track them back to malick. Наша миссия... собрать информацию на любых иностранных нелюдей и найти информатора, чтобы мы смогли отследить их связь с Маликом.
Five years ago, I decided to try to uncover the answers to these questions. Пять лет назад я решил попытаться найти ответы на эти вопросы.
If there's something to uncover, Если тут будет что найти,
Well, we're going to break into Danny Pendleton's campaign headquarters and look around and uncover evidence that might connect him to the murder. Мы проникнем в штаб-квартиру Дэнни Пендлтона и постараемся найти доказательства его причасности к убийству.
Больше примеров...
Вскрыть (примеров 13)
The writing and teaching of history should help to uncover the selective and self-serving nature of memory. Написание и преподавание истории должны помочь вскрыть избирательную и эгоцентричную природу памяти.
The mustaches were part of the General's plan to uncover enemy infiltrators. Морпехи с усами были частью плана генерала, чтобы вскрыть там шпионов.
We will need to uncover the netherworld in our increasingly globalized society. Нам нужно будет и вскрыть потаенный мирок в нашем все более глобализированном обществе.
The shrieking, grim and... hideous brim of hell to uncover. Чтобы породить крики ужаса и вскрыть... отвратный и мрачный край Ада.
Your work has allowed us to clear the bank robberies, as well as uncover corruption in the Bureau. Ваша работа позволила нам раскрыть ограбления и вскрыть коррупционную схему в бюро.
Больше примеров...
Выявить (примеров 8)
This approach helps to uncover all potential problems related to the deal and gives the seller an opportunity to control and solve them. Такой подход позволяет выявить все потенциальные проблемы, связанные со сделкой, и дает продавцу возможность контролировать и решать их.
The activities of the Board of Auditors thus provided an essential mechanism for external financial and administrative control and helped to uncover cases of the misuse or negligent use of resources. Комиссия ревизоров является важным механизмом внешнего финансового и административного контроля и помогает выявить случаи неправильного или небрежного использования выделяемых ресурсов.
The Special Representative uses this term in its broader sense: a comprehensive, proactive attempt to uncover human rights risks, actual and potential, over the entire life cycle of a project or business activity, with the aim of avoiding and mitigating those risks. Специальный представитель использует этот термин в более широком смысле и толкует его как всеобъемлющую и упредительную по характеру попытку выявить как фактические, так и потенциальные риски для прав человека на протяжении всего жизненного цикла проекта или вида предпринимательской деятельности с целью недопущения возникновения этих рисков или их уменьшения.
The comparison of methods is likely to uncover these reasons for deviation. Сопоставительный анализ методов, как правило, позволяет выявить причины возникновения этой разницы.
More research is urgently needed to uncover the extent of inequalities and poverty faced by minority groups and to provide a resource for shaping policies which recognize and respond to these inequalities. Необходимо срочно провести новые исследования, позволяющие выявить масштабы неравенства и нищеты, с которыми сталкиваются группы меньшинств, и выделить ресурсы для разработки политики, которая учитывала бы и реагировала на такое неравенство.
Больше примеров...
Выявлении (примеров 8)
International cooperation to uncover and combat complex transnational trafficking networks is on the increase. Международное сотрудничество в выявлении разветвленных транснациональных сетей торговли людьми и борьбе с ними активизируется.
The purpose of the memo is to uncover if there are relevant gender and equality aspects of the Parliamentary Bill. Цель этих комментариев состоит в выявлении того, имеются ли в том или ином парламентском законопроекте соответствующие гендерные аспекты и аспекты, касающиеся равенства.
This is evidence of the active efforts now being made by the military procurators to uncover such offences, to investigate them effectively and to refer them to the courts for prosecution. Это обстоятельство свидетельствует об активизации военной прокуратуры в выявлении таких преступлений, их оперативном расследовании и направлении уголовных дел в суды.
The main goals of the workshop were to discuss the traditional approaches generally used in NSOs in calculating higher-level indices and uncover possible weaknesses of these approaches. Основная цель данного семинара заключалась в обсуждении традиционных подходов, обычно используемых в НСУ для расчета индексов высокого уровня, и выявлении возможных недостатков этих подходов.
In addition to the arguments outlined above, centralized procurement systems enhance the procurement agency's understanding and knowledge of specific markets, which may enable it to uncover and fight collusive behaviour more effectively. Помимо перечисленных выше преимуществ централизованная система закупок позволяет закупочному органу иметь более четкое представление о специфике конкретных рынков, что может помочь ему в выявлении случаев сговора поставщиков и борьбе с такого рода антиконкурентной практикой.
Больше примеров...
Раскрытия (примеров 4)
Therefore, the only way to uncover his actual identity is to infiltrate the Kremlin itself. Таким образом, единственной возможностью раскрытия его настоящей личности является проникновение в Кремль.
We believe that the best way to coordinate our actions in this area is through the transfer of technology that can be used to uncover such crimes. Мы считаем, что лучшим способом координации наших действий в этой области является передача технологий, которые могут быть использованы для раскрытия таких преступлений.
The United States is working domestically and with other countries and international organizations to uncover and sever ties among terrorists, transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, and illegal arms trafficking. Соединенные Штаты принимают меры на национальном уровне и вместе с другими странами и международными организациями для раскрытия и разрыва связей между террористами, транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками, «отмыванием» денег и незаконным оборотом оружия.
States parties shall exchange information in order to prevent, suppress, uncover and investigate the offences set forth in article 1, paragraph 1, of this Convention and also in order to institute criminal proceedings against and punish persons guilty of committing those crimes. Государства-участники обмениваются информацией в целях предупреждения, пресечения, раскрытия и расследования преступлений, указанных в пункте 1 статьи 1 настоящей Конвенции, а также в целях привлечения к уголовной ответственности и наказания лиц, виновных в совершении этих преступлений.
Больше примеров...
Разоблачить (примеров 6)
Tonight, I have something I'd like to uncover back at home. А сегодня я хочу разоблачить кое-что другое, у себя дома.
At the national level, a series of decisions and steps have been taken not only to uncover the perpetrators of terrorism, but also successfully to prosecute them. На национальном уровне был принят ряд решений и мер, призванных не только разоблачить тех, кто осуществляет акты террора, но также успешно подвергнуть их судебным преследованиям.
And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz at the risk of my own skin? Мне надо молчать и попытаться разоблачить "Топаз"... рискуя собственной жизнью?
While trying to uncover corruption within the SBPD, Archie stumbled upon a secret that even he wasn't prepared for. Пытаясь разоблачить коррупцию в полиции, Арчи раскрыл секрет, к которому не был готов.
During this year personal data are not used and are saved only for the security of members, that is, in order to prevent, investigate, uncover and prosecute potential crimes against one of our members. Личные данные не используются и сохраняются лишь в целях безопасности членов, чтобы иметь возможность предупредить, расследовать, разоблачить и привлечь к ответственности виновных в возможных правонарушениях, направленных против кого-либо из наших членов.
Больше примеров...